ἐγκατοικίζω: Difference between revisions
καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς εὐέλπιδες → they are bold beyond their strength, venturesome beyond their better judgment, and sanguine in the face of dangers
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkatoikizo | |Transliteration C=egkatoikizo | ||
|Beta Code=e)gkatoiki/zw | |Beta Code=e)gkatoiki/zw | ||
|Definition=Att. fut. -ιῶ Lyc.1261:—[[settle]] or [[place in]] or [[on]], | |Definition=Att. fut. -ιῶ Lyc.1261:—[[settle]] or [[place in]] or [[on]], Luc.''Asin.''25: metaph., τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικόν Dam. ''Pr.''257; [[implant]], Plu.2.779f (Pass.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] in einen Wohnort einsetzen, ansiedeln; παρθένον τῷ ὄνῳ, einen Platz auf dem Esel anweisen, Luc. Asin. 25; übertr., ὁ ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι [[πάρεδρος]] καὶ [[φύλαξ]] ἐγκατοικισθεὶς [[λόγος]] Plut. ad princ. inerud. 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] in einen Wohnort einsetzen, ansiedeln; παρθένον τῷ ὄνῳ, einen Platz auf dem Esel anweisen, Luc. Asin. 25; übertr., ὁ ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι [[πάρεδρος]] καὶ [[φύλαξ]] ἐγκατοικισθεὶς [[λόγος]] Plut. ad princ. inerud. 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[faire loger dans]], [[établir dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατοικίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκατοικίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[помещать]], [[сажать]] (τινὰ τῷ ὄνῳ Luc.);<br /><b class="num">2</b> pass. обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκατοικίζω''': μέλλ. -ίσω, τοποθετῶ, [[κάμνω]] τινὰ νὰ κατοικήσῃ ἔν τινι, Λουκ. Ὄνος 25· ― μεταφ. [[ἐμφυτεύω]], Πλούτ. 2. 779F. | |lstext='''ἐγκατοικίζω''': μέλλ. -ίσω, τοποθετῶ, [[κάμνω]] τινὰ νὰ κατοικήσῃ ἔν τινι, Λουκ. Ὄνος 25· ― μεταφ. [[ἐμφυτεύω]], Πλούτ. 2. 779F. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐγκατοικίζω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[βάζω]] κάποιον να καθίσει [[κάπου]], [[εγκαθιστώ]]<br /><b>2.</b> [[εμφυτεύω]]. | |mltxt=[[ἐγκατοικίζω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[βάζω]] κάποιον να καθίσει [[κάπου]], [[εγκαθιστώ]]<br /><b>2.</b> [[εμφυτεύω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:02, 25 August 2023
English (LSJ)
Att. fut. -ιῶ Lyc.1261:—settle or place in or on, Luc.Asin.25: metaph., τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικόν Dam. Pr.257; implant, Plu.2.779f (Pass.).
Spanish (DGE)
I tr.
1 fundar δώδεκα πόλεις Str.5.4.3
•instalar, establecer, asentar c. ac. de pers. y dat. de lugar ἐγκατῴκισεν αὐτῇ Σύρους I.AI 9.245, cf. D.L.1.51, c. rég. prep. ἀπέναντι τοῦ παραδείσου ... αὐτόν Chrys.M.53.152.
2 colocar dentro, meter ἀγάλματ' ἐγκατοικιεῖ θεῶν en un templo, Lyc.1262, τὴν δὲ ... παρθένον τῷ ὄνῳ ἐγκατοικίσωμεν metamos a la doncella en la tripa del burro Luc.Asin.25, en v. pas. ἐν σαπροῖς σκεύεσι ... οἶνος κάλλιστος ἐγκατοικίζεται en los odres viejos se halla el mejor vino, Vit.Aesop.W.112
•fig. c. ac. de abstr. infundir, inspirar, inculcar c. dat. de pers. δέος σφίσιν Lib.Or.18.219, ἐν αὐτοῖς τυφλὰς ἐλπίδας Sch.A.Pr.253cH., en v. pas. ὁ δ' ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι ... ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plu.2.779e.
3 asignar Αἰγύπτιοι τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικὸν ἐγκατοικίζουσιν los egipcios asignan la propiedad de guardián a este orden (de seres) Dam.in Prm.257.
II intr. en v. med. instalarse, establecerse fig. de abstr. Ἔρως ... οὔπω ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀνθρώπων ἐγκατῳκίζετο Him.10.9, τὸν νοῦν ἐγκατοικίζεσθαι τῷ σώματι Them.in de An.107.21.
German (Pape)
[Seite 706] in einen Wohnort einsetzen, ansiedeln; παρθένον τῷ ὄνῳ, einen Platz auf dem Esel anweisen, Luc. Asin. 25; übertr., ὁ ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι πάρεδρος καὶ φύλαξ ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plut. ad princ. inerud. 1.
French (Bailly abrégé)
faire loger dans, établir dans, τινι.
Étymologie: ἐν, κατοικίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκατοικίζω:
1 помещать, сажать (τινὰ τῷ ὄνῳ Luc.);
2 pass. обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκατοικίζω: μέλλ. -ίσω, τοποθετῶ, κάμνω τινὰ νὰ κατοικήσῃ ἔν τινι, Λουκ. Ὄνος 25· ― μεταφ. ἐμφυτεύω, Πλούτ. 2. 779F.
Greek Monolingual
ἐγκατοικίζω (AM)
1. βάζω κάποιον να καθίσει κάπου, εγκαθιστώ
2. εμφυτεύω.