θυμαρής: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "werth" to "wert")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thymaris
|Transliteration C=thymaris
|Beta Code=qumarh/s
|Beta Code=qumarh/s
|Definition=ές, (θυμός, ἀραρίσκω) [[suiting the heart]], i.e. [[well-pleasing]], [[delightful]], ἄλοχον θυμαρέα <span class="bibl">Il. 9.336</span>, <span class="bibl">Od.23.232</span>; σκῆπτρον θ. ἔδωκεν <span class="bibl">17.199</span>: irreg. acc. θυμάρην ὄλβον <span class="title">IG</span>14.433 (Tauromenium):—also θυμήρης, ες (on the accent v. Hdn.Gr.2.65, al.), Hom. only in neut. as adverb, θυμῆρες κεράσασα <span class="bibl">Od.10.362</span>: as adjective, ἔπος <span class="bibl">A.R.1.705</span>; ἑταῖραι <span class="bibl">Mosch.2.29</span>: also in later Prose, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>43</span>, <span class="bibl">Hdn.8.5.9</span>: Comp., <span class="bibl">LXX<span class="title">Wi.</span>3.14</span>: Sup., <span class="bibl">Ph.2.36</span>, Sch.<span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>577</span>, and in form θυμερέστατος (sic) <span class="title">BCH</span>27.330 (Bithynia). Adv. -ήρως <span class="bibl">Heph.Astr.3.11</span>.
|Definition=θυμαρές, ([[θυμός]], [[ἀραρίσκω]]) [[suiting the heart]], i.e. [[well-pleasing]], [[delightful]], ἄλοχον θυμαρέα Il. 9.336, Od.23.232; σκῆπτρον θ. ἔδωκεν 17.199: irreg. acc. θυμάρην ὄλβον ''IG''14.433 (Tauromenium):—also [[θυμήρης]], ες (on the accent v. Hdn.Gr.2.65, al.), Hom. only in neut. as adverb, θυμῆρες κεράσασα Od.10.362: as adjective, ἔπος A.R.1.705; ἑταῖραι Mosch.2.29: also in later Prose, Luc.''Am.''43, Hdn.8.5.9: Comp., [[LXX]] ''Wi.''3.14: Sup., Ph.2.36, Sch.Nic.''Al.''577, and in form θυμερέστατος (sic) ''BCH''27.330 (Bithynia). Adv. [[θυμήρως]] Heph.Astr.3.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ές, = [[θυμήρης]], dem Herzen wohlgefallend, lieb u. werth, nach den Schol. so im Accent unterschieden; [[ἄλοχος]] Il. 9, 336 Od. 23, 232; [[σκῆπτρον]] 17, 199.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ές, = [[θυμήρης]], dem Herzen wohlgefallend, lieb u. wert, nach den Schol. so im Accent unterschieden; [[ἄλοχος]] Il. 9, 336 Od. 23, 232; [[σκῆπτρον]] 17, 199.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />qui charme le cœur, charmant, agréable.<br />'''Étymologie:''' [[θυμός]], [[ἀραρίσκω]].
|btext=ής, ές :<br />[[qui charme le cœur]], [[charmant]], [[agréable]].<br />'''Étymologie:''' [[θυμός]], [[ἀραρίσκω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 13:15, 11 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῡμᾱρής Medium diacritics: θυμαρής Low diacritics: θυμαρής Capitals: ΘΥΜΑΡΗΣ
Transliteration A: thymarḗs Transliteration B: thymarēs Transliteration C: thymaris Beta Code: qumarh/s

English (LSJ)

θυμαρές, (θυμός, ἀραρίσκω) suiting the heart, i.e. well-pleasing, delightful, ἄλοχον θυμαρέα Il. 9.336, Od.23.232; σκῆπτρον θ. ἔδωκεν 17.199: irreg. acc. θυμάρην ὄλβον IG14.433 (Tauromenium):—also θυμήρης, ες (on the accent v. Hdn.Gr.2.65, al.), Hom. only in neut. as adverb, θυμῆρες κεράσασα Od.10.362: as adjective, ἔπος A.R.1.705; ἑταῖραι Mosch.2.29: also in later Prose, Luc.Am.43, Hdn.8.5.9: Comp., LXX Wi.3.14: Sup., Ph.2.36, Sch.Nic.Al.577, and in form θυμερέστατος (sic) BCH27.330 (Bithynia). Adv. θυμήρως Heph.Astr.3.11.

German (Pape)

[Seite 1222] ές, = θυμήρης, dem Herzen wohlgefallend, lieb u. wert, nach den Schol. so im Accent unterschieden; ἄλοχος Il. 9, 336 Od. 23, 232; σκῆπτρον 17, 199.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui charme le cœur, charmant, agréable.
Étymologie: θυμός, ἀραρίσκω.

Russian (Dvoretsky)

θῡμᾱρής: и θῡμήρης 2 приятный сердцу, милый, дорогой (ἄλοχος, σκῆπτρον Hom.; βίος Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

θῡμᾱρής: -ές, (ἴδε ἐν ἄρθρῳ -ήρης) ἁρμόζων εἰς τὴν καρδίαν, δηλ. εὐάρεστος, ἀγαπητός, εὐφρόσυνος, ἄλοχον θυμαρέα (τὸ τοῦ Ὁρατίου placens uxor) Ἰλ. Ι. 336, Ὀδ. Ψ. 232· σκῆπτρον θυμαρὲς ἔδωκεν Ὀδ. Ρ. 199· - ὡσαύτως οὐδέτ. ὡς Ἐπίρρ. ἐν τῷ τύπῳ θυμῆρες (ἴδε κεράννυμι Ι. 2), Ὀδ. Κ. 362. - Παρὰ μεταγενεστ. Ἐπικ. ἀναφαίνεται ὁ τύπος θυμήρης, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 705, Μόσχ., κλ.· ὡς καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, Λουκ. Ἔρωσι 43, Ἡρῳδιαν. 8. 5. - Περὶ τῆς διαφορᾶς τοῦ τονισμοῦ θυμᾱρὴς καὶ θυμήρης, ἴδε Εὐστ. 754. 61., 1946. 35.

Greek Monolingual

θυμαρής, -ές (Α)
αυτός που αρμόζει, που ταιριάζει στην καρδιά, ευάρεστος, τερπνός, αγαπητός, ευφρόσυνοςσκῆπτρον θυμαρὲς ἔδωκεν», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θυμός + -αρής < αραρίσκω «ταιριάζω»].

Greek Monotonic

θῡμᾱρής: -ές, (βλ. -ήρης), αυτός που ταιριάζει στην καρδιά, δηλ. ο ευχαριστημένος, προσφιλής, αγαπημένος, σε Όμηρ.· ουδ. ως επίρρ., στον τύπο θυμῆρες, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

θῡμ-ᾱρής, ές
suiting the heart, i. e. well-pleasing, dear, delightful, Hom.:—neut. as adv. in the form θυμῆρες, Od.