ἱππασία: Difference between revisions
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "Uebung" to "Übung") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ippasia | |Transliteration C=ippasia | ||
|Beta Code=i(ppasi/a | |Beta Code=i(ppasi/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[riding]], [[horse-exercise]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1165 (lyr.); <b class="b3">ἱ. ποιεῖσθαι</b>, = [[ἱππάζεσθαι]], to take a [[ride]], X.''Eq.''8.9, cf. ''An.''2.5.33; ἱ. ἱππάσασθαι Id.''Oec.''11.17; [[horsemanship]], Id.''An.''2.5.33; as a subject of competition, ''IG''7.3087 (Lebad.).<br><span class="bld">2</span> [[chariot-driving]], Luc. ''DDeor.''12.1, etc.<br><span class="bld">II</span> [[cavalry]], Arr.''An.''4.4.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] ἡ, daz Reiten, bes. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] ἡ, daz Reiten, bes. Übung im Reiten, Reitermanöver; Ar. Ach. 1165; Xen. de re equ. 3, 4 u. öfter; τὰς ἱππασίας μακρὰς ποιεῖσθαι, lange reiten, 9, 8; Sp.; das Fahren, Luc. D. D. 12, 1; die Reiterei, Arr. An. 4, 4, 12. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> manœuvre de cavalerie;<br /><b>2</b> action de conduire des chevaux <i>ou</i> une voiture.<br />'''Étymologie:''' [[ἱππάζομαι]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[manœuvre de cavalerie]];<br /><b>2</b> [[action de conduire des chevaux]] <i>ou</i> une voiture.<br />'''Étymologie:''' [[ἱππάζομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἱππᾰσία:''' ἡ<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἱππᾰσία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[верховая езда]] (οἴκαδ᾽ ἐξ ἱππασίας βαδίζειν Arph.; [[σῶμα]] [[ἔποχον]] ταῖς ἱππασίαις Plut.): τὰς ἱππασίας ποιεῖσθαι Xen. ездить верхом;<br /><b class="num">2</b> [[управление лошадьми или колесницей]] Luc. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 05:39, 26 September 2023
English (LSJ)
ἡ,
A riding, horse-exercise, Ar.Ach.1165 (lyr.); ἱ. ποιεῖσθαι, = ἱππάζεσθαι, to take a ride, X.Eq.8.9, cf. An.2.5.33; ἱ. ἱππάσασθαι Id.Oec.11.17; horsemanship, Id.An.2.5.33; as a subject of competition, IG7.3087 (Lebad.).
2 chariot-driving, Luc. DDeor.12.1, etc.
II cavalry, Arr.An.4.4.7.
German (Pape)
[Seite 1258] ἡ, daz Reiten, bes. Übung im Reiten, Reitermanöver; Ar. Ach. 1165; Xen. de re equ. 3, 4 u. öfter; τὰς ἱππασίας μακρὰς ποιεῖσθαι, lange reiten, 9, 8; Sp.; das Fahren, Luc. D. D. 12, 1; die Reiterei, Arr. An. 4, 4, 12.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 manœuvre de cavalerie;
2 action de conduire des chevaux ou une voiture.
Étymologie: ἱππάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἱππᾰσία: ἡ
1 верховая езда (οἴκαδ᾽ ἐξ ἱππασίας βαδίζειν Arph.; σῶμα ἔποχον ταῖς ἱππασίαις Plut.): τὰς ἱππασίας ποιεῖσθαι Xen. ездить верхом;
2 управление лошадьми или колесницей Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἱππᾰσία: ἡ, (ἱππάζομαι) τὸ ἱππεύειν, ἱππευτικὴ γύμνασις, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1165· ἱππ. ποιεῖσθαι, = ἱππάζεσθαι, ἐκτελεῖ πορείαν ἐφ’ ἵππου, Ξεν. Ἱππ. 8, 9, πρβλ. Ἀν. 2. 5, 33· ἱππ. ἱππάζεσθαι ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 11. 17. 2) τὸ ἐλαύνειν ἅρμα, ἁρματηλασία, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 12. 1, κτλ. ΙΙ. τὸ ἱππικόν, Ἀρρ. Ἀν. 4. 4.
Greek Monolingual
η (Α ἱππασία) ιππάζομαι
1. η ιππευτική τέχνη, το να ιππεύει κανείς
2. έφιππη πορεία (α. «πήγαμε πέντε ώρες ιππασία» β. «ἱππασίαν ποιεῖσθαι», Ξεν.)
νεοελλ.
μια θέση του σώματος στην ενόργανη γυμναστική
αρχ.
1. παρέλαση ιππικού
2. αρματηλασία
3. το ιππικό («ἐξελίσσειν τὴν ἱππασίαν ἐς κύκλους», Αρρ.)
4. επιγρ. ιππικοί αγώνες.
Greek Monotonic
ἱππᾰσία: ἡ (ἱππάζομαι)·
1. το ιππεύειν, ιππευτική άσκηση, σε Αριστοφ., Ξεν.
2. οδήγηση άρματος, αρματηλασία, σε Λουκ.
Middle Liddell
ἱππᾰσία, ἡ, ἱππάζομαι
1. riding, horse-exercise, Ar., Xen.
2. chariot-driving, Luc.