watch: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(CSV5)
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_966.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_966.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_966.jpg}}]]
===substantive===


<b class="b2">Guard</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., <b class="b2">Frag.</b>), V. [[φρούρημα]], τό.
[[guard]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ ([[Euripides]], ''Fragment''), [[verse|V.]] [[φρούρημα]], τό.


<b class="b2">Watch by a sick bed</b>: V. [[προσεδρία]], ἡ (Eur., ''Or.'' 93).
[[watch by a sick bed]]: [[verse|V.]] [[προσεδρία]], ἡ ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 93).


<b class="b2">One who watches</b>: P. and V. [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ.
one who watches: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ.


<b class="b2">Body of watchers</b>: P. and V. [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, V. [[φρούρημα]], τό.
[[body of watchers]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, [[verse|V.]] [[φρούρημα]], τό.


<b class="b2">Division of the night</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ (Xen. and Eur., ''Rhes.'' 765).
[[division of the night]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ ([[Xenophon|Xen.]] and [[Euripides]], ''[[Rhesus]]'' 765).


<b class="b2">Caution</b>: P. and V. [[εὐλάβεια]], ἡ, P. [[φυλακή]], ἡ.
[[caution]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐλάβεια]], ἡ, [[prose|P.]] [[φυλακή]], ἡ.


<b class="b2">Scouting</b>: P. and V. [[κατασκοπή]], ἡ.
[[scouting]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατασκοπή]], ἡ.


<b class="b2">Be on the watch</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., ''And.'' 961); see [[watch]], v.
[[be on the watch]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]], [[prose|P.]] [[φυλακὴν ἔχειν]], [[verse|V.]] [[ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι]], [[φυλακὰς ἔχειν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 961); see [[watch]], v.


<b class="b2">I see a sword keeping watch over my daughter's neck</b>: V. ὁρῶ... [[ξίφος]] ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., ''Or.'' 1575).
[[I see a sword keeping watch over my daughter's neck]]: [[verse|V.]] [[ὁρῶ… ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1575).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


<b class="b2">Guard</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, Ar. and P. τηρεῖν.
[[guard]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], [[verse|V.]] [[ἐκφυλάσσειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]].


<b class="b2">Observe carefully</b>: Ar. and P. τηρεῖν, ἐφορᾶν, P. and V. φυλάσσειν, ἐπισκοπεῖν, Ar. and V. ἐποπτεύειν, προσκοπεῖν (or mid.), V. ἐπωπᾶν, Ar. καταφυλάσσειν; see [[behold]], [[observe]].
[[observe carefully]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]], [[ἐφορᾶν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[ἐπισκοπεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐποπτεύειν]], [[προσκοπεῖν]] (or mid.), [[verse|V.]] [[ἐπωπᾶν]], [[Aristophanes|Ar.]] [[καταφυλάσσειν]]; see [[behold]], [[observe]].


<b class="b2">Dercylus watched him during the night at Pherae</b>: P. Δερκύλος αὐτὸν ἐν Φεραῖς τὴν νύκτα ἐφύλασσε (Dem. 396).
[[Dercylus]] watched him during the night at [[Pherae]]: [[prose|P.]] [[Δερκύλος αὐτὸν ἐν Φεραῖς τὴν νύκτα ἐφύλασσε]] ([[Demosthenes|Dem.]] 396).


Absol., <b class="b2">lie awake</b>: P. ἀγρυπνεῖν, Ar. διαγρυπνεῖν.
Absol., [[lie awake]]: [[prose|P.]] [[ἀγρυπνεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] [[διαγρυπνεῖν]].


<b class="b2">Keep watch</b>: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, ἐπιτηρεῖν, P. διατηρεῖν, παρατηρεῖν.
[[keep watch]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]], [[ἐπιτηρεῖν]], [[prose|P.]] [[διατηρεῖν]], [[παρατηρεῖν]].


<b class="b2">Watching to see on which side victory would declare itself</b>: P. περιορώμενοι ὁποτέρων [[νίκη]] ἔσται (Thuc. 4, 73).
[[watching to see on which side victory would declare itself]]: [[prose|P.]] [[περιορώμενοι ὁποτέρων]] [[νίκη ἔσται]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 73).


<b class="b2">Be on one's guard</b>: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see under [[guard]].
[[be on one's guard]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσεσθαι]], [[εὐλαβεῖσθαι]]; see under [[guard]].


<b class="b2">Keep watch on</b>: P. and V. ἐφορμεῖν (dat.) (Dem. 30).
[[keep watch on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφορμεῖν]] (dat.) ([[Demosthenes|Dem.]] 30).


<b class="b2">Sit and watch</b>: P. and V. προσεδρεύειν (dat.).
[[sit and watch]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσεδρεύειν]] (dat.).


<b class="b2">Watching by the hapless dead</b>: V. [[πάρεδρος]] ἀθλίῳ νεκρῷ (Eur., ''Or.'' 83).
[[watching by the hapless dead]]: [[verse|V.]] [[πάρεδρος ἀθλίῳ νεκρῷ]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 83).


<b class="b2">Watch for</b>: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), τηρεῖν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc. also Xen.).
[[watch for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]] (acc.), [[προσδοκᾶν]] (acc.), [[τηρεῖν]] (acc.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιτηρεῖν]] (acc.), [[verse|V.]] [[καραδοκεῖν]] (acc. also [[Xenophon|Xen.]]).


<b class="b2">Lie in wait for</b>: P. and V. ἐφεδρεύειν (dat.); see under <b class="b2">wait</b>, subs.
[[lie in wait for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφεδρεύειν]] (dat.); see under [[wait]], '''substantive'''


<b class="b2">He watches his opportunity against our city</b>: P. καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν (Dem. 678).
[[he watches his opportunity against our city]]: [[prose|P.]] [[καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 678).


<b class="b2">Watching one's opportunity</b>: V. καιρὸν εὐλαβούμενος (Eur., ''Or.'' 699).
[[watching one's opportunity]]: [[verse|V.]] [[καιρὸν εὐλαβούμενος]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 699).


<b class="b2">Watch over</b>, v. trans.: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), προστατεῖν (gen.), Ar. and V. ἐποπτεύειν (acc.); see [[protect]], [[superintend]].
[[watch over]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπισκοπεῖν]] (acc.), [[προστατεῖν]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐποπτεύειν]] (acc.); see [[protect]], [[superintend]].


<b class="b2">Watch over</b> (<b class="b2">of tutelary deities</b>): P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plat.), Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.).
[[watch over]] (of [[tutelary]] deities): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]] (acc.) ([[Demosthenes|Dem.]] 274), [[prose|P.]] [[λαγχάνειν]] (acc.) ([[Plato]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προστατεῖν]] (gen.), [[ἐπισκοπεῖν]] (acc.), [[verse|V.]] [[ἀμφέπειν]] (acc.).


<b class="b2">Tend</b> (<b class="b2">flocks, etc.</b>): see [[tend]].
[[tend]] ([[flock]]s, etc.): see [[tend]].
}}
}}

Latest revision as of 13:50, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for watch - Opens in new window

substantive

guard: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ (Euripides, Fragment), V. φρούρημα, τό.

watch by a sick bed: V. προσεδρία, ἡ (Euripides, Orestes 93).

one who watches: P. and V. φύλαξ, ὁ or ἡ, φρουρός, ὁ.

body of watchers: P. and V. φρουρά, ἡ, φρούριον, τό, V. φρούρημα, τό.

division of the night: P. and V. φυλακή, ἡ (Xen. and Euripides, Rhesus 765).

caution: P. and V. εὐλάβεια, ἡ, P. φυλακή, ἡ.

scouting: P. and V. κατασκοπή, ἡ.

be on the watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Euripides, Andromache 961); see watch, v.

I see a sword keeping watch over my daughter's neck: V. ὁρῶ… ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Euripides, Orestes 1575).

verb transitive

guard: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, Ar. and P. τηρεῖν.

observe carefully: Ar. and P. τηρεῖν, ἐφορᾶν, P. and V. φυλάσσειν, ἐπισκοπεῖν, Ar. and V. ἐποπτεύειν, προσκοπεῖν (or mid.), V. ἐπωπᾶν, Ar. καταφυλάσσειν; see behold, observe.

Dercylus watched him during the night at Pherae: P. Δερκύλος αὐτὸν ἐν Φεραῖς τὴν νύκτα ἐφύλασσε (Dem. 396).

Absol., lie awake: P. ἀγρυπνεῖν, Ar. διαγρυπνεῖν.

keep watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν, ἐπιτηρεῖν, P. διατηρεῖν, παρατηρεῖν.

watching to see on which side victory would declare itself: P. περιορώμενοι ὁποτέρων ἡ νίκη ἔσται (Thuc. 4, 73).

be on one's guard: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see under guard.

keep watch on: P. and V. ἐφορμεῖν (dat.) (Dem. 30).

sit and watch: P. and V. προσεδρεύειν (dat.).

watching by the hapless dead: V. πάρεδρος ἀθλίῳ νεκρῷ (Euripides, Orestes 83).

watch for: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), τηρεῖν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc. also Xen.).

lie in wait for: P. and V. ἐφεδρεύειν (dat.); see under wait, substantive

he watches his opportunity against our city: P. καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν (Dem. 678).

watching one's opportunity: V. καιρὸν εὐλαβούμενος (Euripides, Orestes 699).

watch over, verb transitive: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), προστατεῖν (gen.), Ar. and V. ἐποπτεύειν (acc.); see protect, superintend.

watch over (of tutelary deities): P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plato), Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.).

tend (flocks, etc.): see tend.