ἐγκλάω: Difference between revisions
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egklao | |Transliteration C=egklao | ||
|Beta Code=e)gkla/w | |Beta Code=e)gkla/w | ||
|Definition=Ep. ἐνικλάω, aor. | |Definition=Ep. [[ἐνικλάω]], aor. ἐνέκλασα,<br><span class="bld">A</span> [[thwart]], [[frustrate]], μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; <b class="b3">ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν</b>; A.R. 3.307; later lit., [[break in]], [[σιλφίον]] ἐγκλάω Hp.''Mul.''2.133:—Pass., <b class="b3">φωνὴ ἐγκεκλασμένη</b> [[weak]] [[voice]], Phld.''Mus.''p.80 K.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be bent]], [[be inclined]], Apollod.''Poliorc.''187.16; of the eyes of [[swine]], Plu.2.671a ([[si vera lectio|s. v.l.]]); of a [[diadem]], Heraclit.''Ep.''8.1. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐγκλῶ]] :<br /><i>épq.</i> [[ἐνικλάω]];<br />[[interrompre]], [[entraver]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κλάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
Ep. ἐνικλάω, aor. ἐνέκλασα,
A thwart, frustrate, μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν; A.R. 3.307; later lit., break in, σιλφίον ἐγκλάω Hp.Mul.2.133:—Pass., φωνὴ ἐγκεκλασμένη weak voice, Phld.Mus.p.80 K.
II Pass., to be bent, be inclined, Apollod.Poliorc.187.16; of the eyes of swine, Plu.2.671a (s. v.l.); of a diadem, Heraclit.Ep.8.1.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ép., poét. ἐνικλάω Il.8.408, Call.Fr.75.22
I tr. en v. act.
1 majar σίλφιον Hp.Mul.2.133.
2 doblar en v. pas., fig. φωνὴ ἐγκεκλασμένη voz con modulaciones Phld.Mus.4.14.25 (en paráfrasis a Ar.Nu.979)
•obligar a volver c. dat. ἦέ τις ἄτη σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; ¿o es que una Ate a vosotros, en trance de salvaros, os hizo dar la vuelta a medio camino? A.R.3.307.
3 replicar, recriminar αἰεὶ γάρ μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττι κεν εἴπω siempre suele replicarme cuando hablo, Il.l.c.
4 torcer, truncar γάμον Call.l.c.
I intr. en v. med.
1 en v. med. alabearse, doblarse hacia adentro τὰ ὄμματα τῶν ὑῶν ... ἐγκεκλάσθαι Plu.2.671a, μήτε ἀποχωρεῖν μήτε ἐγκλᾶσθαι δυναμέναι de los soportes de una máquina de guerra, Apollod.Poliorc.187.16.
2 inclinarse como signo de sometimiento τὰ παρὰ πάσης τῆς οἰκουμένης διαδήματα ... ἐγκλώμενα Heraclit.Ep.8.
German (Pape)
[Seite 708] (s. κλάω), einbrechen, hemmen, Sp., s. ἐνικλάω.
French (Bailly abrégé)
ἐγκλῶ :
épq. ἐνικλάω;
interrompre, entraver.
Étymologie: ἐν, κλάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκλάω: эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκλάω: ἴδε ἐνικλάω.
English (Autenrieth)
see ἐνικλάω.
Greek Monolingual
ἐγκλάω και επ. τ. ἐνικλάω (Α)
1. εμποδίζω, ματαιώνω
2. σπάω
3. παθ. κλίνω, γέρνω, χαμηλώνω.