καιροσέων: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kairoseon | |Transliteration C=kairoseon | ||
|Beta Code=kairose/wn | |Beta Code=kairose/wn | ||
|Definition=(καῖρος) [[close-woven]], only in gen. pl. fem., καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον | |Definition=([[καῖρος]]) [[close-woven]], only in gen. pl. fem., καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον Od.7.107. (Archaic spelling of [[καιρουσσέων]] (trisyll.), Ion. gen. pl. of [[καιρόεις]], like [[Τειχιόσης]] for [[Τειχιούσσης]] in ''SIG''3d (Milet., vi B.C.).) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=a fem. gen. pl. in Od. 7. 107, [[καιροσέων]] ὀθονέων ἀπολείβεται [[ἔλαιον]] from the [[close]]-[[woven]] [[linen]] trickles off the oil;—i. e. the [[linen]] is so well-[[woven]], that oil does not [[ooze]] [[through]]. It seems to be for καιροεσσέων, epic gen. pl. of an adj. [[καιρόεις]], from [[καῖρος]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 3 March 2024
English (LSJ)
(καῖρος) close-woven, only in gen. pl. fem., καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον Od.7.107. (Archaic spelling of καιρουσσέων (trisyll.), Ion. gen. pl. of καιρόεις, like Τειχιόσης for Τειχιούσσης in SIG3d (Milet., vi B.C.).)
German (Pape)
[Seite 1297] ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον, Od. 7, 107, von dem dichtgeketteten, dichtgewebten Linnen tröpfelt das Oel ab; man leitet das Wort gewöhnlich von καῖρος, καιρόεις ab, wo es denn für καιροεσσῶν stehen soll; alte v.l. scheint κροσσωτῶν gewesen zu sein.
French (Bailly abrégé)
gén. pl. d'un mot inconnu;
pê bien tressé, solidement tissu.
Étymologie: καιρός.
Greek (Liddell-Scott)
καιροσέων: θηλ. γεν. πληθ. ἐν Ὀδ. Η. 107, καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον, ἐκ τῶν πυκνῶς ὑφασμένων ὀθονῶν στάζει τὸ ὑγρὸν ἔλαιον, δηλ. τὸ ὕφασμα εἶναι τοσοῦτον πυκνόν, ὥστε τὸ ἔλαιον δὲν διέρχεται δι’ αὐτοῦ ἀλλὰ στάζει ἀπ’ αὐτοῦ ἐκ τῶν ἄκρων. Λέγεται ὅτι ὁ τύπος εἶναι ἀντὶ καιροεσσέων (Ἐπικ. γεν. πληθ. τοῦ καιρόεις), καὶ ὁ Bgk. ἀναγινώσκει καιρουσσέων. Προφανῶς παράγεται ἐκ τοῦ καῖρος Α.
English (Autenrieth)
or καιροσσέων: gen. pl. fem. from an adj. καιρόεις, with many loops (καῖροι) or thrums to which the threads of the warp were attached; κ. ὀθονέων, from the fine-woven linen, Od. 7.107†.
Greek Monotonic
καιροσέων: θηλ., γεν. πληθ., σε Ομήρ. Οδ. η. 107, καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ἔλαιον, από τα πυκνά υφασμένα λινά υφάσματα δεν στάζει το υγρό έλαιο, δηλ. τα λινά υφάσματα είναι τόσο πυκνά υφασμένα, ώστε το έλαιο δεν διαρρέει, δεν διαφεύγει μέσα απ' αυτά (αλλά στάζει από τις άκρες του). Θεωρείται ότι ο τύπος χρησιμ. αντί καιροεσσέων, Επικ. γεν. πληθ. του επίθ. καιρόεις, από το καῖρος Α.
Middle Liddell
a fem. gen. pl. in Od. 7. 107, καιροσέων ὀθονέων ἀπολείβεται ἔλαιον from the close-woven linen trickles off the oil;—i. e. the linen is so well-woven, that oil does not ooze through. It seems to be for καιροεσσέων, epic gen. pl. of an adj. καιρόεις, from καῖρος.