μορμολυκεῖον: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ou</i> [[μορμολύκειον]];<br />ου (τό) :<br />[[mannequin pour faire peur aux enfants]].<br />'''Étymologie:''' [[μορμολύττω]].
|btext=[[μορμολυκεῖον|μορμολῠκεῖον]] <i>ou</i> [[μορμολύκειον]];<br />ου (τό) :<br />[[mannequin pour faire peur aux enfants]].<br />'''Étymologie:''' [[μορμολύττω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μορμολῠκεῖον:''' и [[μορμολύκειον]] τό [[пугало]], [[страшилище]] (τινι Arph.; μὴ [[δεδιέναι]] τὸν θάνατον [[ὥσπερ]] μορμολύκεια Plat.; γιγάντειόν τι Luc.).
|elrutext=[[μορμολυκεῖον|μορμολῠκεῖον]]: и [[μορμολύκειον]] τό [[пугало]], [[страшилище]] (τινι Arph.; μὴ [[δεδιέναι]] τὸν θάνατον [[ὥσπερ]] μορμολύκεια Plat.; γιγάντειόν τι Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μορμολῠκεῖον''': ἢ μορμολύκειον (κατά τινα Ἀντίγραφα), τό, ὡς τὸ μορμώ, [[φόβητρον]] ἢ [[προσωπεῖον]] εἰς φόβησιν παίδων, Ἀριστοφ. Θεσμ. 417, Ἀποσπ. 97. 187, Πλάτ. Φαίδων 77Ε· πρβλ. Ruhnk. εἰς Τίμ.: - μορμολύκη, ἡ, Στράβ. 19· μορμολυκεία, ἡ, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 1, 15.
|lstext=[[μορμολυκεῖον|μορμολῠκεῖον]]: ἢ [[μορμολύκειον]] (κατά τινα Ἀντίγραφα), τό, ὡς τὸ [[μορμώ]], [[φόβητρον]] ἢ [[προσωπεῖον]] εἰς φόβησιν παίδων, Ἀριστοφ. Θεσμ. 417, Ἀποσπ. 97. 187, Πλάτ. Φαίδων 77Ε· πρβλ. Ruhnk. εἰς Τίμ.: - [[μορμολύκη]], ἡ, Στράβ. 19· [[μορμολυκεία]], ἡ, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 1, 15.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μορμολῠκεῖον:''' τό, = [[μορμώ]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''μορμολῠκεῖον:''' τό, = [[μορμώ]], σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μορμολῠκεῖον, ου, τό, = [[μορμώ]], Plat.] [from [[μορμολύττομαι]]
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized

Latest revision as of 11:30, 3 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μορμολῠκεῖον Medium diacritics: μορμολυκεῖον Low diacritics: μορμολυκείον Capitals: ΜΟΡΜΟΛΥΚΕΙΟΝ
Transliteration A: mormolykeîon Transliteration B: mormolykeion Transliteration C: mormolykeion Beta Code: mormolukei=on

English (LSJ)

τό,
A bogey, bogeyman, hobgoblin, Ar.Th.417 (pl.), Pl.Phd. 77e, Socr. ap. Arr.Epict.2.1.15 (pl.), Gal.Protr.10.
2 μορμολυκεῖον κωμῳδικόν = comic mask, Ar.Fr.31, cf. 131.

French (Bailly abrégé)

μορμολῠκεῖον ou μορμολύκειον;
ου (τό) :
mannequin pour faire peur aux enfants.
Étymologie: μορμολύττω.

Russian (Dvoretsky)

μορμολῠκεῖον: и μορμολύκειον τό пугало, страшилище (τινι Arph.; μὴ δεδιέναι τὸν θάνατον ὥσπερ μορμολύκεια Plat.; γιγάντειόν τι Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

μορμολῠκεῖον: ἢ μορμολύκειον (κατά τινα Ἀντίγραφα), τό, ὡς τὸ μορμώ, φόβητρονπροσωπεῖον εἰς φόβησιν παίδων, Ἀριστοφ. Θεσμ. 417, Ἀποσπ. 97. 187, Πλάτ. Φαίδων 77Ε· πρβλ. Ruhnk. εἰς Τίμ.: - μορμολύκη, ἡ, Στράβ. 19· μορμολυκεία, ἡ, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 1, 15.

Greek Monotonic

μορμολῠκεῖον: τό, = μορμώ, σε Πλάτ.

English (Woodhouse)

goblin, hobgoblin

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

bogeyman

Arabic Moroccan Arabic: بوعو‎, بو خنشة‎; Basque: hamalau-zaku; Catalan: home del sac, papu; Chinese Mandarin: 怪物, 魔鬼; Czech: bubák; Danish: bussemand, bøhmand; Dutch: boeman, bietebauw; Esperanto: infantimigulo; Estonian: koll; Finnish: mörkö; French: croque-mitaine; Galician: sacaúntos, coco, sacamanteigas, papón; German: Butzemann; Greek: μπαμπούλας; Ancient Greek: Ἀλφιτώ, Γοργόνειον, Λάμια, μορμολύκα, μορμολυκεῖον, μορμολύκειον, μορμολύκη, μορμολυκία, μορμόρυξις, μορμώ, Μορμώ; Hungarian: krampusz, mumus; Italian: uomo nero, babau; Japanese: ブギーマン, 小鬼; Korean: 꼬마 도깨비, 부기맨; Ladino: bambaruto; Latgalian: buba; Latin: larva; Latvian: bubulis; Lithuanian: baubas, bubulis; Norman: croque-mitaine, barbou; Norwegian: busemann; Persian: لولو‎ sg; Polish: czarny lud; Portuguese: bicho-papão, homem do saco, papa-figos; Romanian: baubau, omul negru, gogoriță; Russian: бука, бабай, страшилище, домовой, бугимен; Serbo-Croatian: babaroga, бабарога; Spanish: coco, cuco, cucuy, sacamantecas, hombre del saco; Tajik: буҷӣ; Turkish: gulyabani, hortlak, öcü, karakoncolos, umacı; Vietnamese: ngoáo ộp