κυνοκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κυνοκοπέω [[[κύων]], [[κόπτω]]] afranselen (als een hond).
|elnltext=κυνοκοπέω [[[κύων]], [[κόπτω]]] [[afranselen]] (als een [[hond]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=<i>wie einen Hund [[schlagen]]</i>; [[σοῦ]] τὸ [[νῶτον]] Ar. <i>Eq</i>. 289; vgl. <i>B.A</i>. 49.
|ptext=<i>[[wie einen Hund schlagen]]</i>; [[σοῦ]] τὸ [[νῶτον]] Ar. <i>Eq</i>. 289; vgl. <i>B.A</i>. 49.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 09:18, 10 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῠνοκοπέω Medium diacritics: κυνοκοπέω Low diacritics: κυνοκοπέω Capitals: ΚΥΝΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: kynokopéō Transliteration B: kynokopeō Transliteration C: kynokopeo Beta Code: kunokope/w

English (LSJ)

beat like a dog, Id.Eq.289.

French (Bailly abrégé)

κυνοκοπῶ :
battre comme on fait d'un chien.
Étymologie: κύων, κόπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κυνοκοπέω [κύων, κόπτω] afranselen (als een hond).

German (Pape)

wie einen Hund schlagen; σοῦ τὸ νῶτον Ar. Eq. 289; vgl. B.A. 49.

Russian (Dvoretsky)

κῠνοκοπέω: бить как собаку (τὸ νῶτόν τινος Arph.).

Greek Monolingual

κυνοκοπῶ, κυνοκοπέω (Α)
ξυλοκοπώ κάποιον, δέρνω κάποιον σαν να ήταν σκυλί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κυν(ο)- + κοπῶ (< -κόπος < κόπτω), πρβλ. δημοκοπώ, σφυροκοπώ].

Greek Monotonic

κῠνοκοπέω: μέλ. -ήσω (κόπτω), χτυπώ όπως έναν σκύλο, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κῠνοκοπέω: ξυλοκοπῶ ὡς νὰ κτυπῶ σκύλλον, κυνοκοπήσω σου τὸ νῶτον Ἀριστοφ. Ἱππ. 289.

Middle Liddell

κῠνο-κοπέω, fut. -ήσω κόπτω
to beat like a dog, Ar.