δευτερόω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(c2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=defteroo | |Transliteration C=defteroo | ||
|Beta Code=deutero/w | |Beta Code=deutero/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> do the second time: repeat, λόγον [[LXX]] ''Si.''7.14,al.<br><span class="bld">2</span> [[change]], [[ὁδόν]] ib.''Je.''2.36.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">δ. τινί</b> [[to give]] one [[a second blow]], ib. ''1 Ki.''26.8: c.acc., [[τινά]] [[slay]], ib.''3 Ki.''21(20).20.<br><span class="bld">III</span> intr., [[occur twice]], ib.''Ge.''41.32. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>tr., c. suj. de pers. [[hacer por segunda vez]], [[repetir]] τὸ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου [[LXX]] <i>Ie</i>.2.36, μὴ δευτερώσῃς λόγον ἐν προσευχῇ σου no repitas palabras en tu plegaria</i> [[LXX]] <i>Si</i>.7.14, cf. 19.7, πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι ... [[ἅπαξ]] καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ [[LXX]] 1<i>Re</i>.26.8, cf. 3<i>Re</i>.21.20, τὴν ... ἁρπαγήν Manes 71.7<br /><b class="num">•</b>abs. ἐδευτέρωσαν ἐν προσκυνήσει se prosternaron por segunda vez</i> [[LXX]] <i>Si</i>.50.21, εἶπεν «δευτερώσατε» ref. a una libación, [[LXX]] 3<i>Re</i>.18.34.<br /><b class="num">2</b> [[poner en segundo lugar]], [[subordinar]] en v. pas. ἀνάβλεψον εἰς ἀέρα τὸν σήμερον παρὰ Ἀδὰμ δευτερούμενον mira hacia arriba el aire hoy subordinado</i> por la Ascensión, Procl.CP <i>Hom</i>.M.65.837A.<br /><b class="num">3</b> [[discutir en segundo lugar]] Mac.Magn.<i>Apocr</i>.2.20.<br /><b class="num">4</b> [[enseñar la tradición]] οἱ σοφοὶ δευτεροῦσιν Hieron.<i>Ep</i>.121.10, cf. [[δευτέρωσις]] 4.<br /><b class="num">II</b> intr. [[repetirse]], [[suceder por segunda vez]] τὸ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς [[LXX]] <i>Ge</i>.41.32. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0554.png Seite 554]] etwas zum zweitenmale thun, wiederholen, LXX.; auch δ. ἀγρόν, den Acker zum zweitenmale pflügen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0554.png Seite 554]] etwas zum zweitenmale thun, wiederholen, LXX.; auch δ. ἀγρόν, den Acker zum zweitenmale pflügen. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δευτερόω''': [[κάμνω]] τι ἐκ δευτέρου, [[ἐπαναλαμβάνω]], Ἑβδ. (Γεν. μα΄, 32, κ. ἀλλ.). ΙΙ. δ. τινι, δίδω εἴς τινα δεύτερον [[κτύπημα]], [[αὐτόθι]] (1 Βασ. κϚ΄, 8). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:32, 25 August 2023
English (LSJ)
A do the second time: repeat, λόγον LXX Si.7.14,al.
2 change, ὁδόν ib.Je.2.36.
II δ. τινί to give one a second blow, ib. 1 Ki.26.8: c.acc., τινά slay, ib.3 Ki.21(20).20.
III intr., occur twice, ib.Ge.41.32.
Spanish (DGE)
I 1tr., c. suj. de pers. hacer por segunda vez, repetir τὸ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου LXX Ie.2.36, μὴ δευτερώσῃς λόγον ἐν προσευχῇ σου no repitas palabras en tu plegaria LXX Si.7.14, cf. 19.7, πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι ... ἅπαξ καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ LXX 1Re.26.8, cf. 3Re.21.20, τὴν ... ἁρπαγήν Manes 71.7
•abs. ἐδευτέρωσαν ἐν προσκυνήσει se prosternaron por segunda vez LXX Si.50.21, εἶπεν «δευτερώσατε» ref. a una libación, LXX 3Re.18.34.
2 poner en segundo lugar, subordinar en v. pas. ἀνάβλεψον εἰς ἀέρα τὸν σήμερον παρὰ Ἀδὰμ δευτερούμενον mira hacia arriba el aire hoy subordinado por la Ascensión, Procl.CP Hom.M.65.837A.
3 discutir en segundo lugar Mac.Magn.Apocr.2.20.
4 enseñar la tradición οἱ σοφοὶ δευτεροῦσιν Hieron.Ep.121.10, cf. δευτέρωσις 4.
II intr. repetirse, suceder por segunda vez τὸ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς LXX Ge.41.32.
German (Pape)
[Seite 554] etwas zum zweitenmale thun, wiederholen, LXX.; auch δ. ἀγρόν, den Acker zum zweitenmale pflügen.
Greek (Liddell-Scott)
δευτερόω: κάμνω τι ἐκ δευτέρου, ἐπαναλαμβάνω, Ἑβδ. (Γεν. μα΄, 32, κ. ἀλλ.). ΙΙ. δ. τινι, δίδω εἴς τινα δεύτερον κτύπημα, αὐτόθι (1 Βασ. κϚ΄, 8).