ἀποίητος: Difference between revisions

From LSJ

ἡδονὴ μὲν γὰρ ἁπάντων ἀλαζονίστατον → pleasure is the greatest of impostors, pleasure is the most shameless thing of all

Source
(13_5)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoiitos
|Transliteration C=apoiitos
|Beta Code=a)poi/htos
|Beta Code=a)poi/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not done, undone</b>, πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.18</span>; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν <span class="bibl">Men.113</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not to be done, impossible</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not artificial, unpolished</b>, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Lys.</span>8</span>; esp. <b class="b2">unpoetical</b>, <b class="b3">. λόγος</b>, opp. <b class="b3">ποιητική</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.</span>1</span>; <b class="b3">τὰ ἀποίητα</b>, opp. <b class="b3">τὰ πεποημένα</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>1081</span>; <b class="b3">. ὑπόθεσις</b> <b class="b2">not used as material for poetry</b>, ibid.; <b class="b3">τὸ ἀ</b>. <b class="b2">simplicity,naiveté</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>31(11).4</span>. Adv. -τως <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of land, <b class="b2">unsuitable</b>, εἴς τι <span class="title">Gp.</span> 10.75.12.</span>
|Definition=ἀποίητον,<br><span class="bld">A</span> [[not done]], [[undone]], πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων [[τέλος]] Pi.O.2.18; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν Men.113.<br><span class="bld">2</span> [[not to be done]], [[impossible]], Plu.Cor.38.<br><span class="bld">II</span> [[not artificial]], [[unpolished]], D.H. Lys.8; esp. [[unpoetical]], ἀποίητος [[λόγος]], opp. [[ποιητική]], Id.Comp.1; [[τὰ ἀποίητα]], opp. [[τὰ πεποημένα]], Phld.Po.1081; ἀποίητος [[ὑπόθεσις]] = [[not used as material for poetry]], ibid.; [[τὸ ἀποίητον]] = [[simplicity]], [[naivety]], [[naiveté]], Aristid.Or.31(11).4. Adv. [[ἀποιήτως]] = [[unelaborated]] D.H.Dem.39.<br><span class="bld">III</span> of [[land]], [[unsuitable]], εἴς τι Gp. 10.75.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀποίητος]], [[ἀποίητον]]<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀπόητος]], -ον Phld.<i>Po</i>.C.h.22<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no hecho]], [[no realizado]] ἔργων τέλος Pi.<i>O</i>.2.16, ἀποίητα πάμπολλ' ἐστὶν ἡμῖν Men.<i>Fr</i>.100.4<br /><b class="num"></b>de Dios [[no creado]] [[ἀποίητος]] ὃς πάντα ἐποίησεν <i>PK</i> 2, cf. <i>Orac.Sib.Fr</i>.7, Epiph.Const.<i>Haer</i>.76.29.<br /><b class="num">2</b> [[sencillo]], [[no elaborado]] ἁπλοῦν ... καὶ ἀποίητον τὸ πάθος Demetr.<i>Eloc</i>.28<br /><b class="num"></b>del [[vino]] [[no hecho]], [[no fermentado suficientemente]], <i>Stud.Pal</i>.20.144.9, cf. <i>PLugd.Bat</i>.17.10.10<br /><b class="num"></b>βοὸς ἀποιήτου εὐρεθέντος habiéndose encontrado una [[vaca]] aún no crecida</i>, <i>PLond</i>.965.3 (III d.C.)<br /><b class="num"></b>neutr. subst. [[τὸ ἀποίητον]] = [[sencillez]] [[τὸ ἀποίητον]] παιδός Aristid.<i>Or</i>.31.4, del estilo πεποίηται γὰρ αὐτῷ τοῦτο τὸ ἀ. D.H.<i>Lys</i>.8, cf. Phld.<i>Po</i>.C.n.9, en sent. peyor. plu. τὰ ἀ. simplezas</i> Phld.<i>Po</i>.C.m.11.<br /><b class="num">3</b> [[no poético]] [[λόγος]] D.H.<i>Comp</i>.6.11, τὸ [[μηχάνημα]] Sch.Bek.<i>Il</i>.2.73, ἀ. [[ὑπόθεσις]] Phld.<i>Po</i>.C.e.1.27, [[διανόημα]] ... . Phld.<i>Po</i>.C.h.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[irrealizable]] εἴ τι ποιεῖ τῶν ἡμῖν ἀποιήτων ... παράλογόν ἐστιν Plu.<i>Cor</i>.38.<br /><b class="num">2</b> [[no hecho para algo]], [[no adecuado]] c. εἰς y ac. ἡ ... γῆ εἰς τοῦτο ἀ. <i>Gp</i>.10.75.12, εἰς χρίας <i>PPetaus</i> 26.9, para las [[liturgia]]s <i>PPetaus</i> 93.126, c. dat. ἀ. τῇ πολιτικῇ ἐργασίᾳ <i>Vit.Aesop.G</i> 2.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀποιήτως]] = [[espontáneamente]], [[sin elaboración]] κατεσκευάσθαι de un [[estilo]], D.H.<i>Dem</i>.39, ἀ. ποιεῖ (ὁ Θεός) Iust.Phil.<i>Qu.Chr</i>.M.6.1433C, cf. 1436A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] 1) ungethan, πολλὰ ἔτι ἀποίητα Menand. bei Ath. IV, 172 d; ἀποίητον [[θέμεν]] ἔργων [[τέλος]] Pind. Ol. 2, 16, vereiteln; was man nicht thun kann, Plut. Coriol. 38. – 2) nicht künstlich gemacht, καὶ [[ἀτεχνίτευτος]] D. Hal. iud. de Lys. 8; auch = ungeschickt, unpoetisch.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] 1) ungethan, πολλὰ ἔτι ἀποίητα Menand. bei Ath. IV, 172 d; ἀποίητον [[θέμεν]] ἔργων [[τέλος]] Pind. Ol. 2, 16, vereiteln; was man nicht thun kann, Plut. Coriol. 38. – 2) nicht künstlich gemacht, καὶ [[ἀτεχνίτευτος]] D. Hal. iud. de Lys. 8; auch = ungeschickt, unpoetisch.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non fait]], [[inachevé]];<br /><b>2</b> [[impraticable]], [[impossible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ποιέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποίητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[незаконченный]], [[незавершенный]] Pind., Men.;<br /><b class="num">2</b> [[невыполнимый]], [[неосуществимый]] Plut.
}}
{{ls
|lstext='''ἀποίητος''': -ον, ὁ μὴ πεποιημένος, πεπραγμένων… ἀποίητον… [[θέμεν]] ἔργων [[τέλος]], Λατ. infectum reddere, Πινδ. Ο. 2. 30· ἀποίητα πάμπολλ’ ἐστὶν ἡμῖν, Μένανδ. ἐν «Δημιουργῷ» 1, 4, τὸ ἀποίητον, ἡ [[ἁπλότης]], ἡ [[ἀφέλεια]], τὸ μὲν γὰρ ἀποίητον παιδός, ἡ δὲ ἀκμὴ νεανίου Ἀριστείδ. 1. 76. 2) ἀποίητον, ὅ,τι δὲν δύναται νὰ πράξῃ τις. οὐδ’ εἴ τι ποιεῖ τῶν ὑμῖν ἀποιήτων... παράλογόν ἐστιν Πλουτ. Κορ. 38. ΙΙ. ὁ προχείρως, ὁ μὴ τεχνικῶς ποιηθείς, ὁ [[ἄνευ]] ἐπεξεργασίας, δοκεῖ μὲν γὰρ ἀποίητός τις [[εἶναι]] καὶ [[ἀτεχνίτευτος]] ὁ τῆς ἁρμονίας αὐτοῦ χαρακτὴρ Διον. ἁλ. περὶ Λυσ. 8: ἰδίως ὁ μὴ ποητικός, [[ἀποίητος]] [[λόγος]], ὅ ἐ. πεζὴ [[λέξις]], ὁ αὐτ. περὶ Συνθ. σ. 16: ― Ἐπίρρ. -τως ὁ αὐτ. περὶ Δημ. 39. ΙΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀνεπιτήδειος]], [[ἀκατάλληλος]], ἡ γὰρ πυρρὰ γῆ εἰς τοῦτο [[ἀποίητος]], ἐκκαίει γὰρ τὰ στελέχη Γεωπ. 75, 12.
}}
{{Slater
|sltr=<b>ᾰποίητος</b> [[undone]] τῶν δὲ πεπραγμένων ἀποίητον οὐδ' ἂν Χρόνος δύναιτο [[θέμεν]] ἔργων [[τέλος]] (O. 2.16)
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποίητος]], -ον (AM)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει ποιηθεί, δεν έχει γίνει<br /><b>2.</b> (για τον Θεό) [[εκείνος]] που δεν έχει δημιουργηθεί από άλλον<br /><b>μσν.</b><br />(για γη, αγρό) [[ακατάλληλος]] για κάποια [[καλλιέργεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> όποιος δεν [[είναι]] δυνατόν να γίνει<br /><b>2.</b> ο [[πρόχειρα]] φτιαγμένος<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> α) «[[ἀποίητος]] [[λόγος]]» — ο μη [[ποιητικός]]<br />6) «[[ἀποίητος]] [[ὑπόθεσις]]» — [[θέμα]] που δεν έχει χρησιμοποιηθεί στην [[ποίηση]]<br /><b>4.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> η [[απλοϊκότητα]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀποίητος:''' -ον, αυτός που δεν έγινε, ακυρωμένος, σε Πίνδ.· αυτός που δεν είναι δυνατόν να γίνει, [[αδύνατος]], [[απραγματοποίητος]], σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=not done, [[undone]], Pind.: [[not to be done]], [[impossible]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 11:51, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποίητος Medium diacritics: ἀποίητος Low diacritics: αποίητος Capitals: ΑΠΟΙΗΤΟΣ
Transliteration A: apoíētos Transliteration B: apoiētos Transliteration C: apoiitos Beta Code: a)poi/htos

English (LSJ)

ἀποίητον,
A not done, undone, πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος Pi.O.2.18; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν Men.113.
2 not to be done, impossible, Plu.Cor.38.
II not artificial, unpolished, D.H. Lys.8; esp. unpoetical, ἀποίητος λόγος, opp. ποιητική, Id.Comp.1; τὰ ἀποίητα, opp. τὰ πεποημένα, Phld.Po.1081; ἀποίητος ὑπόθεσις = not used as material for poetry, ibid.; τὸ ἀποίητον = simplicity, naivety, naiveté, Aristid.Or.31(11).4. Adv. ἀποιήτως = unelaborated D.H.Dem.39.
III of land, unsuitable, εἴς τι Gp. 10.75.12.

Spanish (DGE)

ἀποίητος, ἀποίητον
• Alolema(s): ἀπόητος, -ον Phld.Po.C.h.22
I 1no hecho, no realizado ἔργων τέλος Pi.O.2.16, ἀποίητα πάμπολλ' ἐστὶν ἡμῖν Men.Fr.100.4
de Dios no creado ἀποίητος ὃς πάντα ἐποίησεν PK 2, cf. Orac.Sib.Fr.7, Epiph.Const.Haer.76.29.
2 sencillo, no elaborado ἁπλοῦν ... καὶ ἀποίητον τὸ πάθος Demetr.Eloc.28
del vino no hecho, no fermentado suficientemente, Stud.Pal.20.144.9, cf. PLugd.Bat.17.10.10
βοὸς ἀποιήτου εὐρεθέντος habiéndose encontrado una vaca aún no crecida, PLond.965.3 (III d.C.)
neutr. subst. τὸ ἀποίητον = sencillez τὸ ἀποίητον παιδός Aristid.Or.31.4, del estilo πεποίηται γὰρ αὐτῷ τοῦτο τὸ ἀ. D.H.Lys.8, cf. Phld.Po.C.n.9, en sent. peyor. plu. τὰ ἀ. simplezas Phld.Po.C.m.11.
3 no poético λόγος D.H.Comp.6.11, τὸ μηχάνημα Sch.Bek.Il.2.73, ἀ. ὑπόθεσις Phld.Po.C.e.1.27, διανόημα ... ἀ. Phld.Po.C.h.22.
II 1irrealizable εἴ τι ποιεῖ τῶν ἡμῖν ἀποιήτων ... παράλογόν ἐστιν Plu.Cor.38.
2 no hecho para algo, no adecuado c. εἰς y ac. ἡ ... γῆ εἰς τοῦτο ἀ. Gp.10.75.12, εἰς χρίας PPetaus 26.9, para las liturgias PPetaus 93.126, c. dat. ἀ. τῇ πολιτικῇ ἐργασίᾳ Vit.Aesop.G 2.
III adv. ἀποιήτως = espontáneamente, sin elaboración κατεσκευάσθαι de un estilo, D.H.Dem.39, ἀ. ποιεῖ (ὁ Θεός) Iust.Phil.Qu.Chr.M.6.1433C, cf. 1436A.

German (Pape)

[Seite 304] 1) ungethan, πολλὰ ἔτι ἀποίητα Menand. bei Ath. IV, 172 d; ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος Pind. Ol. 2, 16, vereiteln; was man nicht thun kann, Plut. Coriol. 38. – 2) nicht künstlich gemacht, καὶ ἀτεχνίτευτος D. Hal. iud. de Lys. 8; auch = ungeschickt, unpoetisch.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non fait, inachevé;
2 impraticable, impossible.
Étymologie: , ποιέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποίητος:
1 незаконченный, незавершенный Pind., Men.;
2 невыполнимый, неосуществимый Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποίητος: -ον, ὁ μὴ πεποιημένος, πεπραγμένων… ἀποίητον… θέμεν ἔργων τέλος, Λατ. infectum reddere, Πινδ. Ο. 2. 30· ἀποίητα πάμπολλ’ ἐστὶν ἡμῖν, Μένανδ. ἐν «Δημιουργῷ» 1, 4, τὸ ἀποίητον, ἡ ἁπλότης, ἡ ἀφέλεια, τὸ μὲν γὰρ ἀποίητον παιδός, ἡ δὲ ἀκμὴ νεανίου Ἀριστείδ. 1. 76. 2) ἀποίητον, ὅ,τι δὲν δύναται νὰ πράξῃ τις. οὐδ’ εἴ τι ποιεῖ τῶν ὑμῖν ἀποιήτων... παράλογόν ἐστιν Πλουτ. Κορ. 38. ΙΙ. ὁ προχείρως, ὁ μὴ τεχνικῶς ποιηθείς, ὁ ἄνευ ἐπεξεργασίας, δοκεῖ μὲν γὰρ ἀποίητός τις εἶναι καὶ ἀτεχνίτευτος ὁ τῆς ἁρμονίας αὐτοῦ χαρακτὴρ Διον. ἁλ. περὶ Λυσ. 8: ἰδίως ὁ μὴ ποητικός, ἀποίητος λόγος, ὅ ἐ. πεζὴ λέξις, ὁ αὐτ. περὶ Συνθ. σ. 16: ― Ἐπίρρ. -τως ὁ αὐτ. περὶ Δημ. 39. ΙΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ἀνεπιτήδειος, ἀκατάλληλος, ἡ γὰρ πυρρὰ γῆ εἰς τοῦτο ἀποίητος, ἐκκαίει γὰρ τὰ στελέχη Γεωπ. 75, 12.

English (Slater)

ᾰποίητος undone τῶν δὲ πεπραγμένων ἀποίητον οὐδ' ἂν Χρόνος δύναιτο θέμεν ἔργων τέλος (O. 2.16)

Greek Monolingual

ἀποίητος, -ον (AM)
1. αυτός που δεν έχει ποιηθεί, δεν έχει γίνει
2. (για τον Θεό) εκείνος που δεν έχει δημιουργηθεί από άλλον
μσν.
(για γη, αγρό) ακατάλληλος για κάποια καλλιέργεια
αρχ.
1. όποιος δεν είναι δυνατόν να γίνει
2. ο πρόχειρα φτιαγμένος
3. φρ. α) «ἀποίητος λόγος» — ο μη ποιητικός
6) «ἀποίητος ὑπόθεσις» — θέμα που δεν έχει χρησιμοποιηθεί στην ποίηση
4. το ουδ. ως ουσ. η απλοϊκότητα.

Greek Monotonic

ἀποίητος: -ον, αυτός που δεν έγινε, ακυρωμένος, σε Πίνδ.· αυτός που δεν είναι δυνατόν να γίνει, αδύνατος, απραγματοποίητος, σε Πλούτ.

Middle Liddell

not done, undone, Pind.: not to be done, impossible, Plut.