πεῦσις: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(6_8)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peysis
|Transliteration C=peysis
|Beta Code=peu=sis
|Beta Code=peu=sis
|Definition=εως, ἡ, (πεύθομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">inquiry, question</b>, <span class="bibl">Ph.1.202</span>,al., Ruf. <span class="title">Interrog.</span>2, Plu.2.614d(pl.), <span class="bibl">Philostr.Jun.<span class="title">Im.</span>10</span>, etc.: as a rhet. figure, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>54</span>, Longin.18.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">information</b>, <b class="b3">αἱ ἀπὸ σοῦ π</b>. <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>125</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ, ([[πεύθομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[inquiry]], [[question]], Ph.1.202,al., Ruf. ''Interrog.''2, Plu.2.614d(pl.), Philostr.Jun.''Im.''10, etc.: as a rhet. figure, D.H.''Dem.''54, Longin.18.1.<br><span class="bld">2</span> [[information]], <b class="b3">αἱ ἀπὸ σοῦ π.</b> Phalar.''Ep.''125.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0607.png Seite 607]] ἡ, Frage, Plut. Symp. 1, 1, 5, Kunde Nachricht, Sp., wie Philo.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0607.png Seite 607]] ἡ, Frage, Plut. Symp. 1, 1, 5, Kunde Nachricht, Sp., wie Philo.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action d'interroger <i>ou</i> [[de s'informer]], [[demande]], [[question]].<br />'''Étymologie:''' [[πεύσομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''πεῦσις:''' εως ἡ [[вопрос]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πεῦσις''': -εως, ἡ, ([[πεύθομαι]]) [[ἐρώτησις]], [[ἐρώτημα]], Πλούτ. 2. 614D, Φιλόστρ. 876· ― [[σχῆμα]] ῥητορ., Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 54, Λογγῖν. 18. 2) [[πληροφορία]], Φάλαρ. 53· πρβλ. [[πύστις]].
|lstext='''πεῦσις''': -εως, ἡ, ([[πεύθομαι]]) [[ἐρώτησις]], [[ἐρώτημα]], Πλούτ. 2. 614D, Φιλόστρ. 876· ― [[σχῆμα]] ῥητορ., Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 54, Λογγῖν. 18. 2) [[πληροφορία]], Φάλαρ. 53· πρβλ. [[πύστις]].
}}
{{grml
|mltxt=-εύσεως, ἡ, Α [[πεύθομαι]]<br /><b>1.</b> [[ερώτηση]], [[ερώτημα]]<br /><b>2.</b> [[πληροφορία]]<br /><b>3.</b> [[ρητορική]] [[ερώτηση]].
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεῦσις Medium diacritics: πεῦσις Low diacritics: πεύσις Capitals: ΠΕΥΣΙΣ
Transliteration A: peûsis Transliteration B: peusis Transliteration C: peysis Beta Code: peu=sis

English (LSJ)

-εως, ἡ, (πεύθομαι)
A inquiry, question, Ph.1.202,al., Ruf. Interrog.2, Plu.2.614d(pl.), Philostr.Jun.Im.10, etc.: as a rhet. figure, D.H.Dem.54, Longin.18.1.
2 information, αἱ ἀπὸ σοῦ π. Phalar.Ep.125.

German (Pape)

[Seite 607] ἡ, Frage, Plut. Symp. 1, 1, 5, Kunde Nachricht, Sp., wie Philo.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action d'interroger ou de s'informer, demande, question.
Étymologie: πεύσομαι.

Russian (Dvoretsky)

πεῦσις: εως ἡ вопрос Plut.

Greek (Liddell-Scott)

πεῦσις: -εως, ἡ, (πεύθομαι) ἐρώτησις, ἐρώτημα, Πλούτ. 2. 614D, Φιλόστρ. 876· ― σχῆμα ῥητορ., Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 54, Λογγῖν. 18. 2) πληροφορία, Φάλαρ. 53· πρβλ. πύστις.

Greek Monolingual

-εύσεως, ἡ, Α πεύθομαι
1. ερώτηση, ερώτημα
2. πληροφορία
3. ρητορική ερώτηση.