Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπινυστάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epinystazo
|Transliteration C=epinystazo
|Beta Code=e)pinusta/zw
|Beta Code=e)pinusta/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drop asleep over</b>, τοῖς σιτίοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>36</span>: abs., Luc. <b class="b2">Bis Acc</b>.2, <span class="bibl">Agath.4.18</span>.</span>
|Definition=[[drop asleep over]], τοῖς σιτίοις Plu.''Brut.''36: abs., Luc. Bis Acc.2, Agath.4.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0966.png Seite 966]] (s. [[νυστάζω]]), darüber einschlafen, τινί, Plut. Brut. 36; Luc. bis acc. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0966.png Seite 966]] (s. [[νυστάζω]]), darüber einschlafen, τινί, Plut. Brut. 36; Luc. bis acc. 2.
}}
{{bailly
|btext=[[laisser tomber sa tête de sommeil sur]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νυστάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπινυστάζω:''' (над чем-л.) задремать, склониться в дремоте ([[μικρόν]] Luc.): ἐπινυστάξαι τοῖς σιτίοις Plut. задремать после ужина.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπινυστάζω''': μέλλ. -σω καὶ -ξω, [[νυστάζω]] ἐπί, ἀποκοιμῶμαι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τινὶ Πλουτ. Βροῦτ. 36· ἀπολ., Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2.
|lstext='''ἐπινυστάζω''': μέλλ. -σω καὶ -ξω, [[νυστάζω]] ἐπί, ἀποκοιμῶμαι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τινὶ Πλουτ. Βροῦτ. 36· ἀπολ., Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=laisser tomber sa tête de sommeil sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[νυστάζω]].
|mltxt=[[ἐπινυστάζω]] (AM)<br />[[νυστάζω]], [[αποκοιμιέμαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἀφ’ ἑσπέρας ἐπινυστάξειε τοῖς σιτίοις», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>μσν.</b><br />[[αδιαφορώ]] για [[κάτι]], [[παραμελώ]] [[κάτι]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπινυστάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> και <i>-ξω</i>, [[αποκοιμιέμαι]] [[επάνω]] σε, με δοτ., σε Πλούτ., Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω fut. ξω<br />to [[drop]] [[asleep]] [[over]], c. dat., Plut., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπινυστάζω Medium diacritics: ἐπινυστάζω Low diacritics: επινυστάζω Capitals: ΕΠΙΝΥΣΤΑΖΩ
Transliteration A: epinystázō Transliteration B: epinystazō Transliteration C: epinystazo Beta Code: e)pinusta/zw

English (LSJ)

drop asleep over, τοῖς σιτίοις Plu.Brut.36: abs., Luc. Bis Acc.2, Agath.4.18.

German (Pape)

[Seite 966] (s. νυστάζω), darüber einschlafen, τινί, Plut. Brut. 36; Luc. bis acc. 2.

French (Bailly abrégé)

laisser tomber sa tête de sommeil sur, τινι.
Étymologie: ἐπί, νυστάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπινυστάζω: (над чем-л.) задремать, склониться в дремоте (μικρόν Luc.): ἐπινυστάξαι τοῖς σιτίοις Plut. задремать после ужина.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπινυστάζω: μέλλ. -σω καὶ -ξω, νυστάζω ἐπί, ἀποκοιμῶμαι ἐπάνω εἴς τι, τινὶ Πλουτ. Βροῦτ. 36· ἀπολ., Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2.

Greek Monolingual

ἐπινυστάζω (AM)
νυστάζω, αποκοιμιέμαι πάνω σε κάτι («ἀφ’ ἑσπέρας ἐπινυστάξειε τοῖς σιτίοις», Πλούτ.)
μσν.
αδιαφορώ για κάτι, παραμελώ κάτι.

Greek Monotonic

ἐπινυστάζω: μέλ. -σω και -ξω, αποκοιμιέμαι επάνω σε, με δοτ., σε Πλούτ., Λουκ.

Middle Liddell

fut. σω fut. ξω
to drop asleep over, c. dat., Plut., Luc.