ἔξαιτος: Difference between revisions

From LSJ

ἤ με φίλει καθαρὸν θέμενος νόον, ἤ μ' ἀποειπών ἐχθαιρ' ἀμφαδίην νεῖκος ἀειράμενοςeither love me with a pure heart, or reject and hate me, and openly pick a fight

Source
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaitos
|Transliteration C=eksaitos
|Beta Code=e)/caitos
|Beta Code=e)/caitos
|Definition=ον, (ἐξαίνυμαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">picked, choice, excellent</b>, οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα <span class="bibl">Il.12.320</span>; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας <span class="bibl">Od.2.307</span>; ἐ. ἑκατόμβας <span class="bibl">5.102</span>: in later Poets like [[ἐξαίρετος]], <span class="bibl">A.R.4.1004</span>, <span class="title">AP</span>6.332.5 (Hadr.), <span class="bibl">Man.2.226</span>, <span class="bibl">3.354</span>, <span class="title">Mus.Belg.</span>16.71 (Attica, ii A. D.).</span>
|Definition=ἔξαιτον, ([[ἐξαίνυμαι]]) [[picked]], [[choice]], [[excellent]], οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα Il.12.320; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας Od.2.307; ἐ. ἑκατόμβας 5.102: in later Poets like [[ἐξαίρετος]], A.R.4.1004, ''AP''6.332.5 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, ''Mus.Belg.''16.71 (Attica, ii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[selecto]], [[escogido]], [[excelente]] οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα <i>Il</i>.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται <i>Od</i>.2.307, ἑκατόμβαι <i>Od</i>.5.102, cf. <i>AP</i> 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3606.25 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. como adv. [[extraordinariamente]] ἰαίνεσθε [[ἔξαιτον]] Call.<i>Fr</i>.80.9.<br /><b class="num">2</b> [[exigido]], [[reclamado]] Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea</i> A.R.4.1004.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />choisi ; distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[αἰτέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔξαιτος:''' [[отборный]], [[отличный]] ([[οἶνος]], ἑκατόμβαι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.
|lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.
}}
}}
{{bailly
{{Autenrieth
|btext=ος, ον :<br />choisi ; distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[αἰτέω]].
|auten=[[ἐξαίρετος]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἔξαιτος]], -ον (Α)<br />[[περιζήτητος]], [[εξαίρετος]], [[εκλεκτός]] («ἐξαίτους ἐρέτας», <b>Ομ. Οδ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἔξαιτος:''' -ον ([[αἰτέω]]), [[περιζήτητος]], [[πολυπόθητος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Όμηρ.
}}
{{etym
|etymtx=See also: s. [[αἴνυμαι]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἔξ-αιτος, ον <i>adj</i> [[αἰτέω]]<br />[[much]] asked for, [[much]] [[desired]], [[choice]], [[excellent]], Hom.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἔξαιτος''': {éksaitos}<br />'''Meaning''': [[auserlesen]]<br />'''See also''': s. [[αἴνυμαι]].<br />'''Page''' 1,528
}}
}}

Latest revision as of 10:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔξαιτος Medium diacritics: ἔξαιτος Low diacritics: έξαιτος Capitals: ΕΞΑΙΤΟΣ
Transliteration A: éxaitos Transliteration B: exaitos Transliteration C: eksaitos Beta Code: e)/caitos

English (LSJ)

ἔξαιτον, (ἐξαίνυμαι) picked, choice, excellent, οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα Il.12.320; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας Od.2.307; ἐ. ἑκατόμβας 5.102: in later Poets like ἐξαίρετος, A.R.4.1004, AP6.332.5 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, Mus.Belg.16.71 (Attica, ii A. D.).

Spanish (DGE)

-ον
1 selecto, escogido, excelente οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα Il.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται Od.2.307, ἑκατόμβαι Od.5.102, cf. AP 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, IG 22.3606.25 (II d.C.)
neutr. sg. como adv. extraordinariamente ἰαίνεσθε ἔξαιτον Call.Fr.80.9.
2 exigido, reclamado Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea A.R.4.1004.

German (Pape)

[Seite 865] ausgewählt, vorzüglich; οἶνος Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
choisi ; distingué.
Étymologie: ἐξ, αἰτέω.

Russian (Dvoretsky)

ἔξαιτος: отборный, отличный (οἶνος, ἑκατόμβαι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἔξαιτος: -ον, (αἰτέω) περιζήτητος, ἐκλεκτός, ἐπίλεκτος, οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ ἐξαίρετος, Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.

English (Autenrieth)

ἐξαίρετος.

Greek Monolingual

ἔξαιτος, -ον (Α)
περιζήτητος, εξαίρετος, εκλεκτός («ἐξαίτους ἐρέτας», Ομ. Οδ.).

Greek Monotonic

ἔξαιτος: -ον (αἰτέω), περιζήτητος, πολυπόθητος, εκλεκτός, εξαίρετος, σε Όμηρ.

Frisk Etymological English

See also: s. αἴνυμαι.

Middle Liddell

ἔξ-αιτος, ον adj αἰτέω
much asked for, much desired, choice, excellent, Hom.

Frisk Etymology German

ἔξαιτος: {éksaitos}
Meaning: auserlesen
See also: s. αἴνυμαι.
Page 1,528