Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπικρούω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikroyo
|Transliteration C=epikroyo
|Beta Code=e)pidrou/w
|Beta Code=e)pidrou/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hammer in</b>, ἧλον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1004</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.463.64; <b class="b3">τὸν ἵππον καὶ τὸν ἄνδρα τὸν -κρούοντα</b> ib.12.374.173; <b class="b3">χθόνα βάκτροις</b> <b class="b2">striking</b> the ground... <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>202</span> (lyr.); <b class="b3">ἐ. τῇ χειρὶ τὸ</b> <b class="b3">ξίφος</b> <b class="b2">clap</b> one's hand <b class="b2">on</b> one's sword, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>58</span>: metaph., <b class="b2">jeer</b> <b class="b2">at</b>, εἴς τινα Macho ap.<span class="bibl">Ath.13.579b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. = [[ἐπικροτέω]] <span class="bibl">4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>31</span> (<span class="bibl">48</span>).<span class="bibl">26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span>. Medic., use <b class="b2">percussion</b>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.6</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[hammer in]], ἧλον Ar.''Th.''1004, cf. ''IG''22.463.64; <b class="b3">τὸν ἵππον καὶ τὸν ἄνδρα τὸν -κρούοντα</b> ib.12.374.173; <b class="b3">χθόνα βάκτροις</b> [[striking]] the ground... A.''Ag.''202 (lyr.); <b class="b3">ἐ. τῇ χειρὶ τὸ</b> [[ξίφος]] [[clap]] one's hand [[on]] one's sword, Plu.''Pomp.''58: metaph., [[jeer]] [[at]], εἴς τινα Macho ap.Ath.13.579b.<br><span class="bld">II</span>. = [[ἐπικροτέω]] 4, [[LXX]] ''Je.''31 (48).26.<br><span class="bld">III</span>. Medic., use [[percussion]], Aret.''SA''1.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0954.png Seite 954]] (s. [[κρούω]]), daraufschlagen, χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντες, auf die Erde mit dem Stocke stoßen, Aesch. Ag. 196; auf einen Nagel, um ihn einzuschlagen, Ar. Th. 1004; τῇ χειρὶ τὸ [[ξίφος]], mit der Hand an's Schwert schlagen, Plut. Pomp. 58; a. Sp. Uebertr., εἰς δασύποδα τινὰ ἐπικροῦσαι, verspotten, Macho Ath. XIII, 579 (v. 23).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0954.png Seite 954]] (s. [[κρούω]]), daraufschlagen, χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντες, auf die Erde mit dem Stocke stoßen, Aesch. Ag. 196; auf einen Nagel, um ihn einzuschlagen, Ar. Th. 1004; τῇ χειρὶ τὸ [[ξίφος]], mit der Hand an's Schwert schlagen, Plut. Pomp. 58; a. Sp. Übertr., εἰς δασύποδα τινὰ ἐπικροῦσαι, verspotten, Macho Ath. XIII, 579 (v. 23).
}}
{{bailly
|btext=frapper sur : τί τινι frapper une chose avec une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κρούω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπικρούω:'''<br /><b class="num">1</b> [[бить]], [[ударять]] (χθόνα βάκτροις Aesch.; τὸ [[ξίφος]] τῇ χειρί Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[вбивать]], [[вколачивать]] (τὸν ἧλον Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπικρούω''': ἐπὶ ἥλου, κτυπῶ αὐτὸν νὰ εἰσέλθῃ, χάλασον τὸν ἧλον. ― οἴμι [[κακοδαίμων]], [[μᾶλλον]] ἐπικρούεις σύ γε Ἀριστοφ. Θεσμ. 1004. ΙΙ. χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντας, κρούσαντας τὴν γῆν διὰ τῶν βάκτρων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 202˙ ἐπικρούων τῇ χειρὶ τὸ [[ξίφος]], κτυπῶν διὰ τῆς χειρὸς τὸ [[ξίφος]], Πλουτ. Πομπ. 58˙ μεταφ., [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]] τινά, εἴς τινα Μάχων παρ’ Ἀθην. 579Β. ΙΙΙ. = [[ἐπικροτέω]], Ἑβδ. (Ἱερ. ΜΗ΄, 26).
|lstext='''ἐπικρούω''': ἐπὶ ἥλου, κτυπῶ αὐτὸν νὰ εἰσέλθῃ, χάλασον τὸν ἧλον. ― οἴμι [[κακοδαίμων]], [[μᾶλλον]] ἐπικρούεις σύ γε Ἀριστοφ. Θεσμ. 1004. ΙΙ. χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντας, κρούσαντας τὴν γῆν διὰ τῶν βάκτρων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 202˙ ἐπικρούων τῇ χειρὶ τὸ [[ξίφος]], κτυπῶν διὰ τῆς χειρὸς τὸ [[ξίφος]], Πλουτ. Πομπ. 58˙ μεταφ., [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]] τινά, εἴς τινα Μάχων παρ’ Ἀθην. 579Β. ΙΙΙ. = [[ἐπικροτέω]], Ἑβδ. (Ἱερ. ΜΗ΄, 26).
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=frapper sur : [[τί]] τινι frapper une chose avec une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κρούω]].
|mltxt=(AM [[ἐπικρούω]])<br />[[χτυπώ]] [[κάτι]] από [[πάνω]] («ἐπικρούεις τὸν [[ἦλον]]» — χτυπάς το [[καρφί]])<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[εξετάζω]] ασθενή με [[επίκρουση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[χτυπώ]] [[δυνατά]] («χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντες»)<br /><b>2.</b> [[εμπαίζω]], [[χλευάζω]]<br /><b>3.</b> [[επικροτώ]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπικρούω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] πάνω σε, <i>ἐπ. χθονὰ βάκτροις</i>, χτυπώντας τη γη με [[ραβδιά]], σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -σω<br />to [[strike]] [[upon]], ἐπ. χθόνα βάκτροις to [[strike]] the [[earth]] with staffs, Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 10:23, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικρούω Medium diacritics: ἐπικρούω Low diacritics: επικρούω Capitals: ΕΠΙΚΡΟΥΩ
Transliteration A: epikroúō Transliteration B: epikrouō Transliteration C: epikroyo Beta Code: e)pidrou/w

English (LSJ)

A hammer in, ἧλον Ar.Th.1004, cf. IG22.463.64; τὸν ἵππον καὶ τὸν ἄνδρα τὸν -κρούοντα ib.12.374.173; χθόνα βάκτροις striking the ground... A.Ag.202 (lyr.); ἐ. τῇ χειρὶ τὸ ξίφος clap one's hand on one's sword, Plu.Pomp.58: metaph., jeer at, εἴς τινα Macho ap.Ath.13.579b.
II. = ἐπικροτέω 4, LXX Je.31 (48).26.
III. Medic., use percussion, Aret.SA1.6.

German (Pape)

[Seite 954] (s. κρούω), daraufschlagen, χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντες, auf die Erde mit dem Stocke stoßen, Aesch. Ag. 196; auf einen Nagel, um ihn einzuschlagen, Ar. Th. 1004; τῇ χειρὶ τὸ ξίφος, mit der Hand an's Schwert schlagen, Plut. Pomp. 58; a. Sp. Übertr., εἰς δασύποδα τινὰ ἐπικροῦσαι, verspotten, Macho Ath. XIII, 579 (v. 23).

French (Bailly abrégé)

frapper sur : τί τινι frapper une chose avec une autre.
Étymologie: ἐπί, κρούω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπικρούω:
1 бить, ударять (χθόνα βάκτροις Aesch.; τὸ ξίφος τῇ χειρί Plut.);
2 вбивать, вколачивать (τὸν ἧλον Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπικρούω: ἐπὶ ἥλου, κτυπῶ αὐτὸν νὰ εἰσέλθῃ, χάλασον τὸν ἧλον. ― οἴμι κακοδαίμων, μᾶλλον ἐπικρούεις σύ γε Ἀριστοφ. Θεσμ. 1004. ΙΙ. χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντας, κρούσαντας τὴν γῆν διὰ τῶν βάκτρων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 202˙ ἐπικρούων τῇ χειρὶ τὸ ξίφος, κτυπῶν διὰ τῆς χειρὸς τὸ ξίφος, Πλουτ. Πομπ. 58˙ μεταφ., ἐμπαίζω, σκώπτω τινά, εἴς τινα Μάχων παρ’ Ἀθην. 579Β. ΙΙΙ. = ἐπικροτέω, Ἑβδ. (Ἱερ. ΜΗ΄, 26).

Greek Monolingual

(AM ἐπικρούω)
χτυπώ κάτι από πάνω («ἐπικρούεις τὸν ἦλον» — χτυπάς το καρφί)
νεοελλ.
εξετάζω ασθενή με επίκρουση
αρχ.
1. χτυπώ δυνατά («χθόνα βάκτροις ἐπικρούσαντες»)
2. εμπαίζω, χλευάζω
3. επικροτώ.

Greek Monotonic

ἐπικρούω: μέλ. -σω, χτυπώ πάνω σε, ἐπ. χθονὰ βάκτροις, χτυπώντας τη γη με ραβδιά, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. -σω
to strike upon, ἐπ. χθόνα βάκτροις to strike the earth with staffs, Aesch.