ὑπόρνυμι: Difference between revisions
τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies
(Bailly1_5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypornymi | |Transliteration C=ypornymi | ||
|Beta Code=u(po/rnumi | |Beta Code=u(po/rnumi | ||
|Definition=aor. 1 | |Definition=aor. 1 -ῶρσα, aor. 2 -ώρορε (v. infr.):—[[rouse secretly]] or [[gradually]], mostly in tmesi, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο Il. 23.108, cf. Od.4.113; in aor. 2, <b class="b3">τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα</b> such [[was the]] Muse's [[power to move]], 24.62:—Pass., [[rise secretly]] or [[gradually]], τοῖσιν ὑφ' ἵμερος ὦρτο γόοιο 16.215: so in plpf. Act. (intr.), πολὺς δ' ὑπὸ κόμπος ὀρώρει 8.380. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1230.png Seite 1230]] (s. [[ὄρνυμι]]), darunter, dabei od. allmälig erregen, in Bewegung setzen; in tmesi, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο, Il. 23, 108. 153 Od. 4, 113. 183 u. sonst; aor. II., τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]], 24, 62. – Pass. darunter allmälig entstehen, τοῖσιν ὑφ' [[ἵμερος]] ὦρτο γόοιο, Od. 16, 215; zu welcher Bdtg auch das perf. II. act. gehört, πολὺς δ' ὑπὸ [[κόμπος]] ὀρώρει, 8, 380. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1230.png Seite 1230]] (s. [[ὄρνυμι]]), darunter, dabei od. allmälig erregen, in Bewegung setzen; in tmesi, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο, Il. 23, 108. 153 Od. 4, 113. 183 u. sonst; aor. II., τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]], 24, 62. – Pass. darunter allmälig entstehen, τοῖσιν ὑφ' [[ἵμερος]] ὦρτο γόοιο, Od. 16, 215; zu welcher Bdtg auch das perf. II. act. gehört, πολὺς δ' ὑπὸ [[κόμπος]] ὀρώρει, 8, 380. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ὑπόρσω, <i>ao.</i> ὑπῶρσα, <i>pf.</i> ὑπώρορα;<br />[[exciter peu à peu]], [[faire naître insensiblement]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὄρνυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπόρνῡμι:''' преимущ. in tmesi мало-помалу или тайно возбуждать (πᾶσιν ὑφ᾽ [[ἵμερον]] [[ὦρσε]] γόοιο Hom.): [[τοῖον]] γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]] Hom. к этому побудила (своими песнями) Муза; πολὺς δ᾽ ὑπὸ [[κόμπος]] [[ὀρώρει]] Hom. поднялся сильный шум. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπόρνῡμι''': μέλλ. -όρσω, ἀόρ. α΄ -ῶρσα. Διεγείρω ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τμήσει, πᾶσιν ὑφ’ ἵμερον [[ὦρσε]] γόοιο Ἰλ. Ψ. 108, Ὀδ. Δ. 113· ἐν τῷ ἀορ. β΄, τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]], τοιοῦτον διήγειρε θρῆνον ἡ [[Μοῦσα]], Ὀδ. Ω. 62. - Παθ., ἐγείρομαι ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, τοῖσιν ὑφ’ [[ἵμερος]] ὦρτο γόοιο ΙΙ. 215· [[οὕτως]] ἐν τῷ ἐνεργ. ὑπερσ. (ἀμεταβ.), πολὺς δ’ ὑπὸ [[κόμπος]] ὀρώρει Θ. 380. | |lstext='''ὑπόρνῡμι''': μέλλ. -όρσω, ἀόρ. α΄ -ῶρσα. Διεγείρω ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τμήσει, πᾶσιν ὑφ’ ἵμερον [[ὦρσε]] γόοιο Ἰλ. Ψ. 108, Ὀδ. Δ. 113· ἐν τῷ ἀορ. β΄, τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]], τοιοῦτον διήγειρε θρῆνον ἡ [[Μοῦσα]], Ὀδ. Ω. 62. - Παθ., ἐγείρομαι ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, τοῖσιν ὑφ’ [[ἵμερος]] ὦρτο γόοιο ΙΙ. 215· [[οὕτως]] ἐν τῷ ἐνεργ. ὑπερσ. (ἀμεταβ.), πολὺς δ’ ὑπὸ [[κόμπος]] ὀρώρει Θ. 380. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=Α<br />[[διεγείρω]], [[υποκινώ]] λίγο ή [[κρυφά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ὄρνυμι]] «[[διεγείρω]], [[εξεγείρω]]»]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑπόρνῡμι:''' μέλ. <i>-όρσω</i>, αόρ. αʹ <i>-ῶρσα</i>· [[διεγείρω]], [[εξάπτω]], [[ξεσηκώνω]], [[αφυπνίζω]] [[μυστικά]], [[κρυφά]] ή σταδιακά, σε Όμηρ.· τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]], τέτοια ήταν η [[δύναμη]] της Μούσας να κινητοποιεί, σε Ομήρ. Οδ. — Παθ., σηκώνομαι [[κρυφά]] ή σταδιακά, στο ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -όρσω aor1 -ῶρσα<br />to [[rouse]] [[secretly]] or [[gradually]], Hom.; τοῖον γὰρ [[ὑπώρορε]] [[Μοῦσα]] [[such]] was the [[Muse]]'s [[power]] to [[move]], Od.:—Pass. to [[rise]] [[secretly]] or [[gradually]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:31, 25 August 2023
English (LSJ)
aor. 1 -ῶρσα, aor. 2 -ώρορε (v. infr.):—rouse secretly or gradually, mostly in tmesi, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο Il. 23.108, cf. Od.4.113; in aor. 2, τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα such was the Muse's power to move, 24.62:—Pass., rise secretly or gradually, τοῖσιν ὑφ' ἵμερος ὦρτο γόοιο 16.215: so in plpf. Act. (intr.), πολὺς δ' ὑπὸ κόμπος ὀρώρει 8.380.
German (Pape)
[Seite 1230] (s. ὄρνυμι), darunter, dabei od. allmälig erregen, in Bewegung setzen; in tmesi, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο, Il. 23, 108. 153 Od. 4, 113. 183 u. sonst; aor. II., τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα, 24, 62. – Pass. darunter allmälig entstehen, τοῖσιν ὑφ' ἵμερος ὦρτο γόοιο, Od. 16, 215; zu welcher Bdtg auch das perf. II. act. gehört, πολὺς δ' ὑπὸ κόμπος ὀρώρει, 8, 380.
French (Bailly abrégé)
f. ὑπόρσω, ao. ὑπῶρσα, pf. ὑπώρορα;
exciter peu à peu, faire naître insensiblement.
Étymologie: ὑπό, ὄρνυμι.
Russian (Dvoretsky)
ὑπόρνῡμι: преимущ. in tmesi мало-помалу или тайно возбуждать (πᾶσιν ὑφ᾽ ἵμερον ὦρσε γόοιο Hom.): τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα Hom. к этому побудила (своими песнями) Муза; πολὺς δ᾽ ὑπὸ κόμπος ὀρώρει Hom. поднялся сильный шум.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπόρνῡμι: μέλλ. -όρσω, ἀόρ. α΄ -ῶρσα. Διεγείρω ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τμήσει, πᾶσιν ὑφ’ ἵμερον ὦρσε γόοιο Ἰλ. Ψ. 108, Ὀδ. Δ. 113· ἐν τῷ ἀορ. β΄, τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα, τοιοῦτον διήγειρε θρῆνον ἡ Μοῦσα, Ὀδ. Ω. 62. - Παθ., ἐγείρομαι ἐνδομύχως ἢ κατὰ μικρόν, τοῖσιν ὑφ’ ἵμερος ὦρτο γόοιο ΙΙ. 215· οὕτως ἐν τῷ ἐνεργ. ὑπερσ. (ἀμεταβ.), πολὺς δ’ ὑπὸ κόμπος ὀρώρει Θ. 380.
Greek Monolingual
Α
διεγείρω, υποκινώ λίγο ή κρυφά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ὄρνυμι «διεγείρω, εξεγείρω»].
Greek Monotonic
ὑπόρνῡμι: μέλ. -όρσω, αόρ. αʹ -ῶρσα· διεγείρω, εξάπτω, ξεσηκώνω, αφυπνίζω μυστικά, κρυφά ή σταδιακά, σε Όμηρ.· τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα, τέτοια ήταν η δύναμη της Μούσας να κινητοποιεί, σε Ομήρ. Οδ. — Παθ., σηκώνομαι κρυφά ή σταδιακά, στο ίδ.
Middle Liddell
fut. -όρσω aor1 -ῶρσα
to rouse secretly or gradually, Hom.; τοῖον γὰρ ὑπώρορε Μοῦσα such was the Muse's power to move, Od.:—Pass. to rise secretly or gradually, Od.