pistor: Difference between revisions
ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning
(6_12) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=pistor pistoris N M :: pounder of far (emmer wheat); miller/baker | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>pistor</b>: ōris, m. [[pinso]]; [[root]] in Sanscr. pish-, to [[crush]]; cf. Gr. [[πτίσσω]] | |lshtext=<b>pistor</b>: ōris, m. [[pinso]]; [[root]] in Sanscr. pish-, to [[crush]]; cf. Gr. [[πτίσσω]],<br /><b>I</b> one [[who]] pounds [[corn]] in a [[mortar]] or grinds it in a [[hand]]-[[mill]], a [[miller]] ([[only]] so in Plaut.).<br /><b>I</b> Lit.: nec pistorem ullum nossent, [[nisi]] eum, qui in pistrino pinseret farinam ([[far]]?), Varr. ap. Non. 152, 14; cf. id. ib. 16: pistores [[tantum]] eos qui [[far]] pinserunt nominatos, At. Cap. ap. Plin. 18, 11, 28, § 107; Plaut. Capt. 4, 2, 27; id. Trin. 2, 4, 6; Gell. 3, 3, 14.—<br /><b>II</b> Transf., a [[baker]] ([[class]].): pistores Romae non fuere ad Persicum [[usque]] [[bellum]] ... ipsi panem faciebant [[Quirites]], mulierum id [[opus]] erat, Plin. 18, 11, 28, § 107: ut [[tuus]] [[pistor]] [[bonum]] faceret panem, etc., Varr. ap. Gell. 15, 19, 2; Suet. Caes. 48: [[mitto]] hasce artes vulgares, coquos, pistores, lecticarios, Cic. Rosc. Am. 46, 134; id. Fin. 2, 8, 23; id. Arch. 46, 134; Sen. Ep. 15, 3, 24; Vulg. Gen. 40, 1. At [[Rome]] the bakers formed a [[separate]] [[guild]], Inscr. [[Don]]. cl. 9, n. 11; Inscr. Grut. 81, 10; 255, 1; Dig. 3, 4, 1; 27, 1, 46.—<br /> <b>B</b> A [[surname]] of Jupiter, [[because]], [[when]] the Romans were besieged in the [[Capitol]], he gave [[them]] the [[idea]] of hurling [[bread]], as [[though]] [[they]] had an [[abundance]] of it, at the besieging Gauls, Ov. F. 6, 350; 394; Lact. 1, 20.—<br /> <b>C</b> Pastry-cooks were also called pistores, Mart. 11, 31, 8; 14, 222; Petr. 60. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>pistŏr</b>,¹² ōris, m. ([[pinso]]),<br /><b>1</b> celui qui pile le grain dans un mortier : Pl. Capt. 807 ; Varr. d. Non. 152, 14<br /><b>2</b> boulanger, pâtissier : Plin. 18, 107 ; Cic. Pis. 67 ; Fin. 2, 23 || épithète de Jupiter [qui inspira aux Romains assiégés dans le Capitole l’idée de jeter des pains aux Gaulois] : Ov. F. 6, 350.||épithète de Jupiter [qui inspira aux Romains assiégés dans le Capitole l’idée de jeter des pains aux Gaulois] : Ov. F. 6, 350. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pīstor, ōris, m. ([[pinso]]), der Stampfer, [[bes]]. der das [[Getreide]] in einem [[Mörser]] stampft od. in [[einer]] [[Handmühle]] zerreibt, der [[Müller]], Handmüller (vgl. [[Varro]] de vit. P. R. 1. fr. 35 [[bei]] Non. 152, 16. Atei. [[Capito]] [[bei]] Plin. 18, 108), Plaut. capt. 807. [[Varro]] [[sat]] Men. 527. Gell. 3, 3, 14. – [[später]] ([[seit]] 174 v. Chr.; vgl. Plin. 18, 107) [[auch]] der [[Bäcker]], [[Sklave]] im Hause [[des]] [[vornehmen]] Römers, od. [[Freier]], der Gesellen hält ([[auch]] Delikatessenhandel u. Kneipwirtschaft treibt), sowohl [[Brot]]- [[als]] [[Kuchenbäcker]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 404 ([[bei]] Gell. 15, 19, 2). Cic. Arch. 134. Sen. ep. 95, 24; 123, 1. Plin. ep. 10, 74 (16), 1. Mart. 8, 16, 1; 11, 31, 8. Corp. inscr. Lat. 4, 875 u. 886. Edict. Diocl. 7, 12: [[pistor]] [[dulciarius]], Mart. 14, 222 lemm. Apul. [[met]]. 10, 13. u. (Plur.) Firm. math. 8, 11: [[pistor]] [[siliginarius]], Corp. inscr. Lat. 6, 22: [[candidarius]], Corp. inscr. Lat. 14, 2302: [[collegium]] pistorum, Aur. Vict. de Caes. 13, 5. [[Gaius]] dig. 3, 4, 1 pr. Paul. dig. 27, 1, 46 pr. – Pistor, [[Beiname]] Jupiters, [[weil]] er den im Kapitolium belagerten Römern den Gedanken eingab, [[Brot]] [[auf]] die belagernden Gallier herabzuwerfen, [[als]] ob [[sie]] [[Brot]] [[genug]] hätten, Ov. [[fast]]. 6, 350. Lact. 1, 20, 33. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pistor, oris. m. :: 舂夫。燒 麫頭舖。— dulciarius 糖糕舖。糕餅舖。 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[baker]]=== | |||
Afrikaans: bakker, bakster; Albanian: furrxhi, bukëpjekës; Arabic: خَبَّاز, خَبَّازَة, فَرَّان, فَرَّانَة; Armenian: հացագործ; Aromanian: furnãgi, ciripar; Asturian: panaderu; Azerbaijani: çörəkçi, şatır; Basque: okin; Belarusian: пе́кар, пе́карка; Bengali: রূটিত্তয়ালা; Breton: baraer; Bulgarian: пека́р, пека́рка, хлеба́р, хлеба́рка; Burmese: ပေါင်မုန့်ဖုတ်သူ; Catalan: forner, flequer; Chechen: кхаллардоттург; Chinese Mandarin: 麵包師傅, 面包师傅; Czech: pekař; Danish: bager; Dutch: bakker; Esperanto: panisto, panistino; Estonian: pagar; Faroese: bakari; Finnish: leipuri; French: [[boulanger]], [[boulangère]]; Galician: panadeiro, forneiro, forneira; Gallo: boulangier; Georgian: მცხობელი, ხაბაზი, მეთორნე; German: Bäcker, Bäckerin; Alemannic German: [[Beck]], [[Pfischter]], [[Brootler]]; Greek: [[αρτοποιός]], [[φούρναρης]], [[φουρνάρισσα]]; Ancient Greek: [[ἀρτοκάπηλος]], [[ἀρτοκόλλυτος]], [[ἀρτοκοπάδιος]], [[ἀρτοκόπος]], [[ἀρτοποιός]], [[ἀρτοπράτης]], [[ἀρτόπτης]], [[ἀρτοπώλης]], [[ἀρτουργός]], [[βουκελλατᾶς]], [[σιτοποιός]], [[σιτουργός]]; Greenlandic: uuterisoq; Hebrew: אוֹפֶה, אוֹפָה; Hindi: नानबाई, बेकर, रोटी वाला; Hungarian: pék; Icelandic: bakari; Indonesian: tukang roti; Irish: báicéir; Italian: panettiere, panettiera, fornaio, fornaia, panificatore, panificatrice; Japanese: パン屋, パン屋さん; Kazakh: наубайшы; Khmer: ជាងដុតនំ; Korean: 제빵사, 빵집 주인; Kurdish Central Kurdish: نانەوا, نانکار; Northern Kurdish: nanpêj; Kyrgyz: наабайчы; Latin: [[pistor]], [[panifex]]; Latvian: maiznieks, maizniece; Ligurian: fornâ; Lithuanian: kepėjas; Macedonian: пекар, пекарка, фурнаџија, фурнаџика; Malay: tukang roti, khabaz; Maltese: furnar, furnara; Manx: fuinneyder, ben uinnee; Mongolian Cyrillic: талхчин; Navajo: bááh ííłʼíní; Norman: boulandgi; Northern Sami: láibu; Norwegian Bokmål: baker; Nynorsk: bakar; Old English: bæcere; Ottoman Turkish: اكمكجی; Pashto: نانباى, نانواى; Persian: نانوا, خباز; Plautdietsch: Bakja; Polish: piekarz, piekarka; Portuguese: padeiro, pasteleiro; Romanian: brutar, brutăreasă, pâinar; Russian: пе́карь, хлебопёк, бу́лочник, бу́лочница; Scottish Gaelic: fuineadair, bèicear; Serbo-Croatian Cyrillic: пе̏ка̄р, пе̏карица; Roman: pȅkār, pȅkarica; Sicilian: furnaru; Slovak: pekár, pekárka; Slovene: pek, pekovka; Spanish: [[panadero]], [[panadera]], [[tahonero]], [[tahonera]]; Swedish: bagare; Tagalog: panadero; Tajik: нонвой, нонпаз, хаббоз; Thai: คนทำขนมปัง; Turkish: fırıncı, ekmekçi; Turkmen: çörekçi; Ugaritic: 𐎀𐎔𐎊; Ukrainian: пе́кар, пе́карка; Urdu: نان بائی; Uyghur: ناۋاي; Uzbek: novvoy; Vietnamese: người thợ làm bánh mì; Vilamovian: bekier, bekieryn; Volapük: bakan, hibakan, jibakan; Walloon: boledjî, boledjresse; Welsh: pobydd; Yiddish: בעקער | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 13 June 2024
Latin > English
pistor pistoris N M :: pounder of far (emmer wheat); miller/baker
Latin > English (Lewis & Short)
pistor: ōris, m. pinso; root in Sanscr. pish-, to crush; cf. Gr. πτίσσω,
I one who pounds corn in a mortar or grinds it in a hand-mill, a miller (only so in Plaut.).
I Lit.: nec pistorem ullum nossent, nisi eum, qui in pistrino pinseret farinam (far?), Varr. ap. Non. 152, 14; cf. id. ib. 16: pistores tantum eos qui far pinserunt nominatos, At. Cap. ap. Plin. 18, 11, 28, § 107; Plaut. Capt. 4, 2, 27; id. Trin. 2, 4, 6; Gell. 3, 3, 14.—
II Transf., a baker (class.): pistores Romae non fuere ad Persicum usque bellum ... ipsi panem faciebant Quirites, mulierum id opus erat, Plin. 18, 11, 28, § 107: ut tuus pistor bonum faceret panem, etc., Varr. ap. Gell. 15, 19, 2; Suet. Caes. 48: mitto hasce artes vulgares, coquos, pistores, lecticarios, Cic. Rosc. Am. 46, 134; id. Fin. 2, 8, 23; id. Arch. 46, 134; Sen. Ep. 15, 3, 24; Vulg. Gen. 40, 1. At Rome the bakers formed a separate guild, Inscr. Don. cl. 9, n. 11; Inscr. Grut. 81, 10; 255, 1; Dig. 3, 4, 1; 27, 1, 46.—
B A surname of Jupiter, because, when the Romans were besieged in the Capitol, he gave them the idea of hurling bread, as though they had an abundance of it, at the besieging Gauls, Ov. F. 6, 350; 394; Lact. 1, 20.—
C Pastry-cooks were also called pistores, Mart. 11, 31, 8; 14, 222; Petr. 60.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pistŏr,¹² ōris, m. (pinso),
1 celui qui pile le grain dans un mortier : Pl. Capt. 807 ; Varr. d. Non. 152, 14
2 boulanger, pâtissier : Plin. 18, 107 ; Cic. Pis. 67 ; Fin. 2, 23 || épithète de Jupiter [qui inspira aux Romains assiégés dans le Capitole l’idée de jeter des pains aux Gaulois] : Ov. F. 6, 350.
Latin > German (Georges)
pīstor, ōris, m. (pinso), der Stampfer, bes. der das Getreide in einem Mörser stampft od. in einer Handmühle zerreibt, der Müller, Handmüller (vgl. Varro de vit. P. R. 1. fr. 35 bei Non. 152, 16. Atei. Capito bei Plin. 18, 108), Plaut. capt. 807. Varro sat Men. 527. Gell. 3, 3, 14. – später (seit 174 v. Chr.; vgl. Plin. 18, 107) auch der Bäcker, Sklave im Hause des vornehmen Römers, od. Freier, der Gesellen hält (auch Delikatessenhandel u. Kneipwirtschaft treibt), sowohl Brot- als Kuchenbäcker, Varro sat. Men. 404 (bei Gell. 15, 19, 2). Cic. Arch. 134. Sen. ep. 95, 24; 123, 1. Plin. ep. 10, 74 (16), 1. Mart. 8, 16, 1; 11, 31, 8. Corp. inscr. Lat. 4, 875 u. 886. Edict. Diocl. 7, 12: pistor dulciarius, Mart. 14, 222 lemm. Apul. met. 10, 13. u. (Plur.) Firm. math. 8, 11: pistor siliginarius, Corp. inscr. Lat. 6, 22: candidarius, Corp. inscr. Lat. 14, 2302: collegium pistorum, Aur. Vict. de Caes. 13, 5. Gaius dig. 3, 4, 1 pr. Paul. dig. 27, 1, 46 pr. – Pistor, Beiname Jupiters, weil er den im Kapitolium belagerten Römern den Gedanken eingab, Brot auf die belagernden Gallier herabzuwerfen, als ob sie Brot genug hätten, Ov. fast. 6, 350. Lact. 1, 20, 33.
Latin > Chinese
pistor, oris. m. :: 舂夫。燒 麫頭舖。— dulciarius 糖糕舖。糕餅舖。
Translations
baker
Afrikaans: bakker, bakster; Albanian: furrxhi, bukëpjekës; Arabic: خَبَّاز, خَبَّازَة, فَرَّان, فَرَّانَة; Armenian: հացագործ; Aromanian: furnãgi, ciripar; Asturian: panaderu; Azerbaijani: çörəkçi, şatır; Basque: okin; Belarusian: пе́кар, пе́карка; Bengali: রূটিত্তয়ালা; Breton: baraer; Bulgarian: пека́р, пека́рка, хлеба́р, хлеба́рка; Burmese: ပေါင်မုန့်ဖုတ်သူ; Catalan: forner, flequer; Chechen: кхаллардоттург; Chinese Mandarin: 麵包師傅, 面包师傅; Czech: pekař; Danish: bager; Dutch: bakker; Esperanto: panisto, panistino; Estonian: pagar; Faroese: bakari; Finnish: leipuri; French: boulanger, boulangère; Galician: panadeiro, forneiro, forneira; Gallo: boulangier; Georgian: მცხობელი, ხაბაზი, მეთორნე; German: Bäcker, Bäckerin; Alemannic German: Beck, Pfischter, Brootler; Greek: αρτοποιός, φούρναρης, φουρνάρισσα; Ancient Greek: ἀρτοκάπηλος, ἀρτοκόλλυτος, ἀρτοκοπάδιος, ἀρτοκόπος, ἀρτοποιός, ἀρτοπράτης, ἀρτόπτης, ἀρτοπώλης, ἀρτουργός, βουκελλατᾶς, σιτοποιός, σιτουργός; Greenlandic: uuterisoq; Hebrew: אוֹפֶה, אוֹפָה; Hindi: नानबाई, बेकर, रोटी वाला; Hungarian: pék; Icelandic: bakari; Indonesian: tukang roti; Irish: báicéir; Italian: panettiere, panettiera, fornaio, fornaia, panificatore, panificatrice; Japanese: パン屋, パン屋さん; Kazakh: наубайшы; Khmer: ជាងដុតនំ; Korean: 제빵사, 빵집 주인; Kurdish Central Kurdish: نانەوا, نانکار; Northern Kurdish: nanpêj; Kyrgyz: наабайчы; Latin: pistor, panifex; Latvian: maiznieks, maizniece; Ligurian: fornâ; Lithuanian: kepėjas; Macedonian: пекар, пекарка, фурнаџија, фурнаџика; Malay: tukang roti, khabaz; Maltese: furnar, furnara; Manx: fuinneyder, ben uinnee; Mongolian Cyrillic: талхчин; Navajo: bááh ííłʼíní; Norman: boulandgi; Northern Sami: láibu; Norwegian Bokmål: baker; Nynorsk: bakar; Old English: bæcere; Ottoman Turkish: اكمكجی; Pashto: نانباى, نانواى; Persian: نانوا, خباز; Plautdietsch: Bakja; Polish: piekarz, piekarka; Portuguese: padeiro, pasteleiro; Romanian: brutar, brutăreasă, pâinar; Russian: пе́карь, хлебопёк, бу́лочник, бу́лочница; Scottish Gaelic: fuineadair, bèicear; Serbo-Croatian Cyrillic: пе̏ка̄р, пе̏карица; Roman: pȅkār, pȅkarica; Sicilian: furnaru; Slovak: pekár, pekárka; Slovene: pek, pekovka; Spanish: panadero, panadera, tahonero, tahonera; Swedish: bagare; Tagalog: panadero; Tajik: нонвой, нонпаз, хаббоз; Thai: คนทำขนมปัง; Turkish: fırıncı, ekmekçi; Turkmen: çörekçi; Ugaritic: 𐎀𐎔𐎊; Ukrainian: пе́кар, пе́карка; Urdu: نان بائی; Uyghur: ناۋاي; Uzbek: novvoy; Vietnamese: người thợ làm bánh mì; Vilamovian: bekier, bekieryn; Volapük: bakan, hibakan, jibakan; Walloon: boledjî, boledjresse; Welsh: pobydd; Yiddish: בעקער