prodigo: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich

Menander, Monostichoi, 264
(6_13)
 
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=prodigo prodigere, prodegi, prodactus V TRANS :: drive forth/out; get rid of; use up, consume; waste/dissipate/squander; lavish
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prōdĭgo</b>: ēgi, [[actum]], 3, v. a. pro-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[forth]], to [[drive]] to a [[place]].<br /><b>I</b> Lit. ([[ante]]-[[class]].): sues in lutosos limites, Varr. R. R. 2, 4: in [[pabulum]], id. ib. 2, 7 med.: pulli prodigendi in solem, id. ib. 3, 9 med. —<br /><b>II</b> Transf., to [[get]] [[rid]] of.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In a [[good]] [[sense]], to [[use]] up, [[consume]] ([[post]]-[[class]].): esculentum potulentumve, Dig. 1, 18, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], to [[squander]], to [[lavish]], [[waste]], [[dissipate]] (not in Cic. or Cæs.; cf.: [[effundo]], [[profundo]], [[consumo]]): festo [[die]] si [[quid]] prodegeris, Plaut. Aul. 2, 8, 10: suom, id. Merc. 5, 4, 60: aliena bona, Sall. Or. Lepidi [[contra]] Sull.: [[opes]], Suet. ner. 30: sua, Tac. H. 1, 20: [[illi]] prodigere vitam pro victoriā contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos [[artus]] suos fortunae prodigendos [[dare]] quaestu [[atque]] [[compendio]] gloriarum, Gell. 2, 27, 5.
|lshtext=<b>prōdĭgo</b>: ēgi, [[actum]], 3, v. a. pro-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[forth]], to [[drive]] to a [[place]].<br /><b>I</b> Lit. (ante-class.): sues in lutosos limites, Varr. R. R. 2, 4: in [[pabulum]], id. ib. 2, 7 med.: pulli prodigendi in solem, id. ib. 3, 9 med. —<br /><b>II</b> Transf., to [[get]] [[rid]] of.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In a [[good]] [[sense]], to [[use]] up, [[consume]] (post-class.): esculentum potulentumve, Dig. 1, 18, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], to [[squander]], to [[lavish]], [[waste]], [[dissipate]] (not in Cic. or Cæs.; cf.: [[effundo]], [[profundo]], [[consumo]]): festo [[die]] si [[quid]] prodegeris, Plaut. Aul. 2, 8, 10: suom, id. Merc. 5, 4, 60: aliena bona, Sall. Or. Lepidi [[contra]] Sull.: [[opes]], Suet. ner. 30: sua, Tac. H. 1, 20: [[illi]] prodigere vitam pro victoriā contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos [[artus]] suos fortunae prodigendos [[dare]] quaestu [[atque]] [[compendio]] gloriarum, Gell. 2, 27, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōdĭgō</b>,¹³ ēgī, āctum, ĕre (prod, [[ago]]), tr.,<br /><b>1</b> pousser devant soi, faire aller : [[Varro]] R. 2, 4<br /><b>2</b> dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper : Pl. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20<br /><b>3</b> consommer entièrement [en bonne part] : Modest. Dig. 1, 18, 18.
}}
{{Georges
|georg=prōd-igo, ēgī, ere ([[pro]] u. [[ago]]), I) hervortreiben, pullos cum matribus in [[pabulum]], [[Varro]]: [[sues]] in limites lutosos, [[Varro]]. – II) [[forttreiben]]; dah. übtr., A) [[vertun]], d.i. a) [[verschwenden]], α) Hab u. [[Gut]], suum, Plaut.: aliena, Sall.: [[bene]] [[parta]], Sall. fr.: [[opes]], Suet.: sumptibus sua, Tac.: pecuniam domini per luxuriam, [[Hieron]].: absol., fruimini, dissipate, prodigite, Auct. inc. pan. Constant. 14, 6. – β) das [[Leben]] usw., [[illi]] prodigere vitam [[pro]] [[victoria]] contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos [[artus]] suos fortunae prodigendos dare quaestu [[atque]] [[compendio]] gloriarum, Gell. 2, 27, 5. – b) [[verbrauchen]], [[verzehren]], Plebiscit. b. Modestin. dig. 1, 18, 18. – B) [[vertreiben]], [[verscheuchen]], soporem, Tert. de anim. 48. – / Partiz. prōdāctus [[erst]] Tert. de anim. 48; de pudic. 8; apol. 18; adv. Marc. 5, 6.
}}
{{LaZh
|lnztxt=prodigo, is, egi, actum, igere. 3. (''ago''.) :: [[棄遠]]。[[浪費]]
}}
}}

Latest revision as of 06:58, 15 October 2024

Latin > English

prodigo prodigere, prodegi, prodactus V TRANS :: drive forth/out; get rid of; use up, consume; waste/dissipate/squander; lavish

Latin > English (Lewis & Short)

prōdĭgo: ēgi, actum, 3, v. a. pro-ago,
I to drive forth, to drive to a place.
I Lit. (ante-class.): sues in lutosos limites, Varr. R. R. 2, 4: in pabulum, id. ib. 2, 7 med.: pulli prodigendi in solem, id. ib. 3, 9 med. —
II Transf., to get rid of.
   A In a good sense, to use up, consume (post-class.): esculentum potulentumve, Dig. 1, 18, 18.—
   B In a bad sense, to squander, to lavish, waste, dissipate (not in Cic. or Cæs.; cf.: effundo, profundo, consumo): festo die si quid prodegeris, Plaut. Aul. 2, 8, 10: suom, id. Merc. 5, 4, 60: aliena bona, Sall. Or. Lepidi contra Sull.: opes, Suet. ner. 30: sua, Tac. H. 1, 20: illi prodigere vitam pro victoriā contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos artus suos fortunae prodigendos dare quaestu atque compendio gloriarum, Gell. 2, 27, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōdĭgō,¹³ ēgī, āctum, ĕre (prod, ago), tr.,
1 pousser devant soi, faire aller : Varro R. 2, 4
2 dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper : Pl. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20
3 consommer entièrement [en bonne part] : Modest. Dig. 1, 18, 18.

Latin > German (Georges)

prōd-igo, ēgī, ere (pro u. ago), I) hervortreiben, pullos cum matribus in pabulum, Varro: sues in limites lutosos, Varro. – II) forttreiben; dah. übtr., A) vertun, d.i. a) verschwenden, α) Hab u. Gut, suum, Plaut.: aliena, Sall.: bene parta, Sall. fr.: opes, Suet.: sumptibus sua, Tac.: pecuniam domini per luxuriam, Hieron.: absol., fruimini, dissipate, prodigite, Auct. inc. pan. Constant. 14, 6. – β) das Leben usw., illi prodigere vitam pro victoria contendentes, Amm. 16, 12, 50: singulos artus suos fortunae prodigendos dare quaestu atque compendio gloriarum, Gell. 2, 27, 5. – b) verbrauchen, verzehren, Plebiscit. b. Modestin. dig. 1, 18, 18. – B) vertreiben, verscheuchen, soporem, Tert. de anim. 48. – / Partiz. prōdāctus erst Tert. de anim. 48; de pudic. 8; apol. 18; adv. Marc. 5, 6.

Latin > Chinese

prodigo, is, egi, actum, igere. 3. (ago.) :: 棄遠浪費