διασκάπτω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaskapto | |Transliteration C=diaskapto | ||
|Beta Code=diaska/ptw | |Beta Code=diaska/ptw | ||
|Definition=Dor. 3pl. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -σκάψοντι <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.131:—<b class="b2">dig through</b>, ἰσθμόν <span class="bibl">Paus.2.1.5</span>; <b class="b3">δ. τὰ τείχη</b> <b class="b2">make a breach in</b> them, <span class="bibl">Lys. 13.14</span>; <b class="b3">ῥόως τῷ ὕδατι</b> <b class="b2">make a breach</b> for water | |Definition=Dor. 3pl. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -σκάψοντι <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.131:—<b class="b2">dig through</b>, ἰσθμόν <span class="bibl">Paus.2.1.5</span>; <b class="b3">δ. τὰ τείχη</b> <b class="b2">make a breach in</b> them, <span class="bibl">Lys. 13.14</span>; <b class="b3">ῥόως τῷ ὕδατι</b> <b class="b2">make a breach</b> for water [[in]] the canals, <span class="title">Tab.Heracl.</span> l. c., cf. <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>98.27</span>: also c. gen., τοῦ τείχους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span> 33</span>; [[excavate]], τάφον <span class="bibl">Charito 8.7</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:50, 28 June 2020
English (LSJ)
Dor. 3pl. fut.
A -σκάψοντι Tab.Heracl.1.131:—dig through, ἰσθμόν Paus.2.1.5; δ. τὰ τείχη make a breach in them, Lys. 13.14; ῥόως τῷ ὕδατι make a breach for water in the canals, Tab.Heracl. l. c., cf. Ph.Bel.98.27: also c. gen., τοῦ τείχους Plu.Pyrrh. 33; excavate, τάφον Charito 8.7.
German (Pape)
[Seite 602] durchgraben, ganz niederreißen, τὰ μακρὰ τείχη Lys. 13, 14, u. Sp., z. B. τάφον Charit. 8, 7; auch τείχους, ein Stück der Mauer, Plut. Pyrrh. 83.
Greek (Liddell-Scott)
διασκάπτω: σκάπτων διανοίγω ἢ ἀνατρέπω, καταστρέφω, Παυσ. 2. 1, 5· δ. τὰ τείχη Λυσ. 131. 5· ὡσαύτως μετὰ γεν., τοῦ τείχους Πλούτ. Πύρρ. 33.
French (Bailly abrégé)
fouiller, creuser.
Étymologie: διά, σκάπτω.
Spanish (DGE)
• Morfología: [dór. fut. 3a plu. διασκάψοντι TEracl.1.131 (IV a.C.)]
1 horadar, abrir excavando c. ac. objeto ὅλα τὰ μακρὰ τείχη Lys.13.14, Μίμαντα (ὄρος) Paus.2.1.5, τὸν ἐπέκεινα τόπον Plu.2.924c, cf. D.S.20.36, τόν τε Κορίνθιον Ἰσθμόν Plu.Caes.58, τὴν οἰκίαν Plu.2.213d, τὸν τάφον Charito 8.7.7, τὰ περὶ τὴν ἑστίαν Ael.VH 6.9, en v. pas. Ael.NA 13.6, c. gen. τοῦ τείχους Plu.Pyrrh.33, c. ac. de resultado ὁδὸν στενήν D.S.14.48
•abs. hacer una excavación D.Chr.32.88.
2 desviar por medio de una excavación τὼς ῥόως TEracl.l.c.
3 escarbar (ταῦρος) διασκάπτων τὴν ἐν ποσὶ γῆν Philostr.Iun.Im.4.1.
Greek Monolingual
(AM διασκάπτω)
1. ανοίγω αυλάκι σκάβοντας
2. καταστρέφω, ανατρέπω
3. ανασκάπτω, ξεσκάβω.
Greek Monotonic
διασκάπτω: μέλ. -ψω, ανατρέπω σκάβοντας, με γεν., σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
διασκάπτω: срывать, разрушать, сносить (τὰ μακρὰ τείχη Lys.; τοῦ τείχους, sc. μέρος τι Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-σκάπτω helemaal slopen:. ὅλα τὰ μακρὰ τείχη διασκάψαι de lange muren in hun geheel te slopen Lys. 13.14. door... heen graven, hakken, met acc.; met gen.: τοῦ τείχους διασκάπτειν een bres te maken in de muur Plut. Pyrrh. 33.1. uitgraven:. τάφον een graf Plut. Sert. 9.6.
Middle Liddell
fut. ψω
to dig through, c. gen., Plut.