ὀλεθρεύω: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(c2) |
(cc2) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ὀλοθρεύω]]) and, according to a [[preferable]] [[form]], [[ὀλεθρεύω]] (Lachmann; [[see]] Bleek, [[Hebrew]]-Br. ii. 2, p. 809; cf. Delitzsch, Commentary on Hebrews , as [[below]]; (Tdf. Proleg., p. 81; WH's Appendix, p. 152)); ([[ὄλεθρος]]); an Alex. [[word]] (Winer s Grammar, 92 (88)); to [[destroy]]: τινα, [[Philo]], alleg. 2:9).) (Compare: [[ἐξολοθρεύω]].) | |txtha=([[ὀλοθρεύω]]) and, according to a [[preferable]] [[form]], [[ὀλεθρεύω]] (Lachmann; [[see]] Bleek, [[Hebrew]]-Br. ii. 2, p. 809; cf. Delitzsch, Commentary on Hebrews , as [[below]]; (Tdf. Proleg., p. 81; WH's Appendix, p. 152)); ([[ὄλεθρος]]); an Alex. [[word]] (Winer s Grammar, 92 (88)); to [[destroy]]: τινα, [[Philo]], alleg. 2:9).) (Compare: [[ἐξολοθρεύω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':ÑloqreÚw 哦羅特留哦< | |sngr='''原文音譯''':ÑloqreÚw 哦羅特留哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':全部 敗壞 相當於: ([[נָגַף]]‎) G5221<br />'''字義溯源''':滅,毀滅,破壞;源自([[ὀλέθριος]] / [[ὄλεθρος]])=敗壞);而 ([[ὀλέθριος]] / [[ὄλεθρος]])出自([[ὀλιγωρέω]])X*=毀壞)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀπόλλυμι]])全毀 2) ([[Ἀπολλύων]])毀滅者 3) ([[ἀπώλεια]])沉淪 4) ([[ἐξολεθρεύω]])全然滅絕 5) ([[ὀλέθριος]] / [[ὄλεθρος]])敗壞 6) ([[ὀλεθρευτής]] / [[ὀλοθρευτής]])敗壞者 7) ([[ὀλεθρεύω]] / [[ὀλοθρεύω]])滅 8) ([[συναπόλλυμι]])一同滅亡<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 毀滅者(1) 來11:28 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:05, 3 October 2019
English (LSJ)
A slay, destroy, ib.Ex.12.23, al., Vett.Val.123.11.
Greek (Liddell-Scott)
ὀλεθρεύω: διάφ. γραφ. ἀντὶ ὀλοθρεύω, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΙΒ΄, 23).
English (Thayer)
(ὀλοθρεύω) and, according to a preferable form, ὀλεθρεύω (Lachmann; see Bleek, Hebrew-Br. ii. 2, p. 809; cf. Delitzsch, Commentary on Hebrews , as below; (Tdf. Proleg., p. 81; WH's Appendix, p. 152)); (ὄλεθρος); an Alex. word (Winer s Grammar, 92 (88)); to destroy: τινα, Philo, alleg. 2:9).) (Compare: ἐξολοθρεύω.)
Greek Monolingual
ὀλεθρεύω (Α) όλεθρος
1. αφανίζω, εξολοθρεύω, καταστρέφω
2. εξοντώνω, φονεύω.
Chinese
原文音譯:ÑloqreÚw 哦羅特留哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:全部 敗壞 相當於: (נָגַף) G5221
字義溯源:滅,毀滅,破壞;源自(ὀλέθριος / ὄλεθρος)=敗壞);而 (ὀλέθριος / ὄλεθρος)出自(ὀλιγωρέω)X*=毀壞)。參讀 (ἀναιρέω)同義字
同源字:1) (ἀπόλλυμι)全毀 2) (Ἀπολλύων)毀滅者 3) (ἀπώλεια)沉淪 4) (ἐξολεθρεύω)全然滅絕 5) (ὀλέθριος / ὄλεθρος)敗壞 6) (ὀλεθρευτής / ὀλοθρευτής)敗壞者 7) (ὀλεθρεύω / ὀλοθρεύω)滅 8) (συναπόλλυμι)一同滅亡
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 毀滅者(1) 來11:28