Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπισφίγγω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episfiggo
|Transliteration C=episfiggo
|Beta Code=e)pisfi/ggw
|Beta Code=e)pisfi/ggw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bind tight, tighten</b>, κημούς <span class="bibl">Ph.1.698</span>; <b class="b3">νάρθηκας</b> (splints) Gal.18(2).398; πέδιλα ἐ. τοὺς πόδας <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>41</span> ; <b class="b3">ἐ. τινὰ πήχεσι</b> in the arms, <span class="title">AP</span>5.242 (Maced.); <b class="b3">ἐ. τοὺς ἀναγωγέας</b> [[tie]] the shoe-strings [[tight]], <span class="bibl">Ath.12.543f</span>; μοσχεύματα <span class="title">Gp.</span>10.12.3: metaph.,<b class="b2">shut up tightly</b>, [<b class="b3">θησαυροὺς</b>] κακῶν <span class="bibl">Ph.1.108</span> ; <b class="b3">ἐ. τὴν ἀμφισβήτησιν</b> [[complicate]] it, opp. <b class="b3">λύειν</b>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.96</span> ; also <b class="b3">ἐ. τὴν νήτην</b> [[screw]] it [[tighter]], [[tune]] the instrument, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>9.36</span> : metaph., <b class="b2">'screw up', intensify</b>, <b class="b3">ὀδύνας</b> (<b class="b3">ὠδίνας</b> cod.) <span class="bibl">Ph.1.680</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bind tight]], [[tighten]], κημούς <span class="bibl">Ph.1.698</span>; <b class="b3">νάρθηκας</b> (splints) Gal.18(2).398; πέδιλα ἐ. τοὺς πόδας <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>41</span> ; <b class="b3">ἐ. τινὰ πήχεσι</b> in the arms, <span class="title">AP</span>5.242 (Maced.); <b class="b3">ἐ. τοὺς ἀναγωγέας</b> [[tie]] the shoe-strings [[tight]], <span class="bibl">Ath.12.543f</span>; μοσχεύματα <span class="title">Gp.</span>10.12.3: metaph.,<b class="b2">shut up tightly</b>, [<b class="b3">θησαυροὺς</b>] κακῶν <span class="bibl">Ph.1.108</span> ; <b class="b3">ἐ. τὴν ἀμφισβήτησιν</b> [[complicate]] it, opp. <b class="b3">λύειν</b>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.96</span> ; also <b class="b3">ἐ. τὴν νήτην</b> [[screw]] it [[tighter]], [[tune]] the instrument, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>9.36</span> : metaph., <b class="b2">'screw up', intensify</b>, <b class="b3">ὀδύνας</b> (<b class="b3">ὠδίνας</b> cod.) <span class="bibl">Ph.1.680</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:50, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισφίγγω Medium diacritics: ἐπισφίγγω Low diacritics: επισφίγγω Capitals: ΕΠΙΣΦΙΓΓΩ
Transliteration A: episphíngō Transliteration B: episphingō Transliteration C: episfiggo Beta Code: e)pisfi/ggw

English (LSJ)

   A bind tight, tighten, κημούς Ph.1.698; νάρθηκας (splints) Gal.18(2).398; πέδιλα ἐ. τοὺς πόδας Luc.Am.41 ; ἐ. τινὰ πήχεσι in the arms, AP5.242 (Maced.); ἐ. τοὺς ἀναγωγέας tie the shoe-strings tight, Ath.12.543f; μοσχεύματα Gp.10.12.3: metaph.,shut up tightly, [θησαυροὺς] κακῶν Ph.1.108 ; ἐ. τὴν ἀμφισβήτησιν complicate it, opp. λύειν, S.E.M.2.96 ; also ἐ. τὴν νήτην screw it tighter, tune the instrument, Ael.VH9.36 : metaph., 'screw up', intensify, ὀδύνας (ὠδίνας cod.) Ph.1.680.

German (Pape)

[Seite 988] daran-, daraufbinden, anschnüren, Ath. XII, 543 f; πήχεσί τινα, fest umschlingen, Macedon. 4 (V, 243); πέδιλα ἐπισφίγγοντα τοὺς πόδας, zusammenpressen, Luc. am. 41; ἀμφισβήτησιν, Ggstz λύειν, Sest. Emp. adv. rhet. 96; – τὴν νήτην, die Saite straffer anziehen, stärker anschlagen, Ael. V. H. 9, 36.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισφίγγω: σφίγγω, πέδιλα… τοὺς πόδας ἐπισφίγγοντα Λουκ. Ἔρωτ. 41· κόρην... εἶχον ἐπισφίγξας πήχεσιν ἡμετέροις, εἶχον τὴν κόρην σφιγκτὰ εἰς τὰς ἀγκάλας μου, Ἀνθ. Π. 5. 243· χρυσοῖς τε ἀνασπαστοῖς ἐπέσφιγγε τῶν βλαυτῶν τοὺς ἀναγωγέας, τῶν σανδαλίων τοὺς ἱμάντας, Ἀθήν. 543F· ἐπ. τὴν ἀμφισβήτησιν, περιπλέκειν, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ λύειν, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 96· τὴν νήτην ἐπίσφιγξον σφίγξον ἔτι μᾶλλον τὴν χορδήν, ἐπὶ μουσικοῦ ὀργάνου, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 9. 36.

French (Bailly abrégé)

serrer, presser.
Étymologie: ἐπί, σφίγγω.

Greek Monolingual

ἐπισφίγγω (AM)
σφίγγω δυνατά, δένω, κρατώ σφιχτά
μσν.
μέσ. ἐπισφίγγομαι
διπλώνομαι, μαζεύομαι, κουλουριάζομαι
αρχ.
1. σφιχταγκαλιάζω
2. τεντώνω πιο πολύ, επιτείνω το σφίξιμο («τήν νήτην ἐπίσφιγξον», Αιλ.)
3. μτφ. μπερδεύω, περιπλέκω.

Greek Monotonic

ἐπισφίγγω: μέλ. -ξω, δένω, προσδένω, φασκιώνω, αγκαλιάζω, σφίγγω σφιχτά, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισφίγγω:
1) жать, сжимать (τοὺς πόδας Luc.);
2) сжимать (в объятиях), обнимать (τινὰ πήχεσι Anth.);
3) связывать (τινὰ ζώναις Luc.);
4) обострять, запутывать (τὴν ἀμφισβήτησιν Sext.).

Middle Liddell

fut. ξω
to bind, clasp tight, Anth.