ἐπαποδύω: Difference between revisions

From LSJ

ἡδονήν, μέγιστον κακοῦ δέλεαρ → pleasure, the greatest incitement to evildoing | pleasure, a most mighty lure to evil | pleasure, the great bait to evil

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epapodyo
|Transliteration C=epapodyo
|Beta Code=e)papodu/w
|Beta Code=e)papodu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strip]] one [[for combat against]] another, [[set]] him [[up as a rival to]], τινά τινι Plu. 2.788d:—Med., [[strip and set to work at]] a thing, τῷ πράγματι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 615</span>; πολυοινίᾳ <span class="bibl">Ph.1.360</span>; [[set upon]], [[attack]], τοῖς νενικηκόσιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span> 3</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strip]] one [[for combat against]] another, [[set]] him [[up as a rival to]], τινά τινι Plu. 2.788d:—Med., [[strip and set to work at]] a thing, τῷ πράγματι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 615</span>; πολυοινίᾳ <span class="bibl">Ph.1.360</span>; [[set upon]], [[attack]], τοῖς νενικηκόσιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span> 3</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:15, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαποδύω Medium diacritics: ἐπαποδύω Low diacritics: επαποδύω Capitals: ΕΠΑΠΟΔΥΩ
Transliteration A: epapodýō Transliteration B: epapodyō Transliteration C: epapodyo Beta Code: e)papodu/w

English (LSJ)

   A strip one for combat against another, set him up as a rival to, τινά τινι Plu. 2.788d:—Med., strip and set to work at a thing, τῷ πράγματι Ar.Lys. 615; πολυοινίᾳ Ph.1.360; set upon, attack, τοῖς νενικηκόσιν Plu.Marc. 3.

German (Pape)

[Seite 904] (s. δύω), Einen ausziehen gegen einen Andern, τινί, d. h. daß er mit ihm kämpfe, Plut. an seni ger. resp. 8. – Med. u. aor. II, act. sich gegen Einen ausziehen, sich gegen Einen rüsten, von den Kämpfern hergenommen, die vor dem Kampfe ihre Kleider ablegen; τῷ πράγματι, sich an die Sache machen, Ar. Lys. 651; τοῖς νενικηκόσι, angreifen, Plut. Marcell. 3 u. Sp.; – ἐπαποδυτέον τῷ πόνῳ Clem. Al., man muß sich dagegen rüsten.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαποδύω: ἀποδύω τινὰ κατά τινος, παρουσιάζω αὐτὸν ὡς ἀντίπαλον, τινά τινι Πλούτ. 2. 788D. - Μέσ., ἀποδύομαι, ἐπιχειρῶ, «σκουμπώνομαι», ἀλλ’ ἐπαποδυώμεθ’, ἄνδρες, τουτῳὶ τῷ πράγματι Ἀριστοφ. Λυσ. 615 ἀποδύομαι κατά τινος, ἔρχομαι εἰς ἀγῶνα κατ’ αὐτοῦ, τοῖς νενικηκόσιν ἐπαποδύεσθαι Πλουτ. Μάρκελλ. 3.

French (Bailly abrégé)

1 tr. (prés., impf., fut. et ao.) opposer un second lutteur ; en gén. opposer un rival à, τινι;
2 intr. (ao.2 ἐπαπέδυν, pf. ἐπαποδέδυκα ; Moy. ἐπαποδύομαι, f. ἐπαποδύσομαι) se présenter comme second lutteur contre ; attaquer à son tour, τινι ; s’acharner sur : τινι qqn.
Étymologie: ἐπί, ἀποδύω.

Greek Monolingual

ἐπαποδύω (Α)
1. γδύνω κάποιον για να αγωνιστεί εναντίον κάποιου άλλου
2. ορίζω, τοποθετώ κάποιον ως αντίπαλο κάποιου άλλου
2. μέσ. ἐπαποδυομαι
α) αναλαμβάνω, επιχειρώ, ανασκουμπώνομαι («ἐπαποδυώμεθ' ἄνδρες, τουτωὶ τῷ πράγματι», Αριστος).)
β) επιτίθεμαι, ορμώ εναντίον κάποιου («τοῑς νενικηκόσιν ἐπαποδύεσθαι», Πλούτ.).

Russian (Dvoretsky)

ἐπαποδύω: (в перех. значении, только praes., impf., fut., aor. 1; в неперех.: aor. 2 ἐπαπέδυν, pf. ἐπαποδέδυκα, а тж. med.: praes. ἐπαποδύομαι, fut. ἐπαποδύσομαι)
1) досл. обнажать для борьбы, перен. подстрекать, подговаривать (τινά τινι Plut.);
2) досл. снаряжаться для боя, перен. вступать в борьбу, нападать (τινί Plut.);
3) деятельно готовиться, ревностно приниматься (τῷ πράγματι Arph.).