παστάς: Difference between revisions
Σοφία δὲ πλούτου κτῆμα τιμιώτερον → Pretiosior res opipus est sapientia → Die Weisheit ist mehr wert als Säcke voller Geld
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pastas | |Transliteration C=pastas | ||
|Beta Code=pasta/s | |Beta Code=pasta/s | ||
|Definition=άδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[porch in front of the house]], <span class="bibl">Hdt.2.148</span> (pl.), <span class="bibl">169</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[colonnade]], such as ran round temples, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.8.9</span>(pl.), prob. for | |Definition=άδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[porch in front of the house]], <span class="bibl">Hdt.2.148</span> (pl.), <span class="bibl">169</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[colonnade]], such as ran round temples, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.8.9</span>(pl.), prob. for [[παραστάσι]] in <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>11.2</span> ; <b class="b3">τὰς δὲ παστάδας κοινὰς εἶμεν πάντεσσι</b>, at Delphi, <span class="title">IG</span>22.1126.22, cf. 42(1).109 ii 122 (Epid.) ; = Lat. [[porticus]], <span class="bibl">D.H.4.44</span> (pl.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">part of the house next the porch, hall</b>, <span class="bibl">A.R.1.789</span>, <span class="title">AP</span>6.172. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[inner room]], [[bridal chamber]], <b class="b3">ἀκτέριστον ἀμφὶ π</b>., of the cave in which Antigone was immured, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 1207</span> ; κεδρωτὰ παστάδων τέραμνα <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1371</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Theoc.24.46</span>, <span class="title">AP</span>9.245 (Antiphan.), Menemach. ap. <span class="bibl">Orib.10.14.3</span> ; <b class="b3">παστάδος ὥρη</b>, of marriageable age, <span class="title">Epigr.Gr.</span>521 (Thessalonica), cf.Chor.in <span class="title">Rev.Phil.</span> 1.241 ; <b class="b3">ἄμοιρος ἔτι παστάδος</b>, of a bachelor, Id.<span class="title">Proc.</span>1, cf. 4.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-άδος<br />Grammatical information: f., often in plur.<br />Meaning: [[annex]], [[porch]], [[atrium]], also [[inner room]], [[bridal chamber]] (through association with [[παστός]], s.v.; Ion., Delph.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From <b class="b3">*παρ-στάς</b> = <b class="b3">παρα-στάς</b>, pl. <b class="b3">-άδες</b> f. <b class="b2">door-post, gauger, front hal etc.</b>; with diff. development | |etymtx=-άδος<br />Grammatical information: f., often in plur.<br />Meaning: [[annex]], [[porch]], [[atrium]], also [[inner room]], [[bridal chamber]] (through association with [[παστός]], s.v.; Ion., Delph.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From <b class="b3">*παρ-στάς</b> = <b class="b3">παρα-στάς</b>, pl. <b class="b3">-άδες</b> f. <b class="b2">door-post, gauger, front hal etc.</b>; with diff. development [[παρτάδες]] (<b class="b3">-άδαι</b> cod.) [[ἄμπελοι]] H.; from <b class="b3">παρ-ίσταμαι</b> [[step beside]]. Solmsen Wortforsch. 2ff., 11 f.; Schwyzer 336 a. 507. A similar development of meaning shows independently built Lat. [[postis]] <b class="b2">(door)-post</b>, s. W.-Hofmann s.v. w. further details. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 11:55, 8 July 2020
English (LSJ)
άδος, ἡ,
A porch in front of the house, Hdt.2.148 (pl.), 169. 2 colonnade, such as ran round temples, X.Mem.3.8.9(pl.), prob. for παραστάσι in Id.Hier.11.2 ; τὰς δὲ παστάδας κοινὰς εἶμεν πάντεσσι, at Delphi, IG22.1126.22, cf. 42(1).109 ii 122 (Epid.) ; = Lat. porticus, D.H.4.44 (pl.), Plu.Galb.25. 3 part of the house next the porch, hall, A.R.1.789, AP6.172. II inner room, bridal chamber, ἀκτέριστον ἀμφὶ π., of the cave in which Antigone was immured, S.Ant. 1207 ; κεδρωτὰ παστάδων τέραμνα E.Or.1371 (lyr.), cf. Theoc.24.46, AP9.245 (Antiphan.), Menemach. ap. Orib.10.14.3 ; παστάδος ὥρη, of marriageable age, Epigr.Gr.521 (Thessalonica), cf.Chor.in Rev.Phil. 1.241 ; ἄμοιρος ἔτι παστάδος, of a bachelor, Id.Proc.1, cf. 4.
German (Pape)
[Seite 532] άδος, ἡ, die Vorhalle vor dem Hause, Her. 2, 148. 169, wofür bei Hom. αἴθο υσα steht; späterhin, wie στοά, Säulenhalle, Säulengang, bes. vor Tempeln, porticus, Xen. Hier. 11, 2 Mem. 3, 8, 9; Plut. Galb. 25 u. öfter; D. Hal. 4, 44 u. a. Sp.; auch die basilica der Römer, D. Hal. 3, 21. – Der zunächst an die Vorhalle stoßende Theil des Hauses, Vorsaal, bei Hom. πρόδομος, Agath. 31 (VI, 172); Ep. ad. 11 (XII, 91). – Uebh. wie θάλαμος, ein inneres Gemach, bes. Braut-, Schlafgemach, Eur. Or. 1371; Theocr. 24, 46; ἀκτέριστος, vom Grabmal, Soph. Ant. 1207. – Die Alten leiteten es ab von πάσασθαι, πατέομαι, also eigtl. Speisehalle, oder von πάσσω = ποικίλλω (vgl. παστός), noch Andere erklären es als zsgz. aus παραστάς, παρστάς.
Greek (Liddell-Scott)
παστάς: -άδος, ἡ, εἶδος προπυλαίου ἢ προστῴου ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου, ὡς τὸ τοῦ Ὁμ. αἴθουσα, ἐκ λίθου μετὰ κιόνων, Ἡρόδ. 2. 148, 169· ὕστερον = στοά, Λατ. porticus, περίστυλον, οἷα τὰ περὶ τοὺς ναούς, Ξεν. Ἀπομν. 3. 8, 9, Ἱέρων 11. 2 (ἔνθα ἡ κοινὴ γραφὴ παραστάσι, ὡς ἐν Ἀνθ. Π. 9.245 ἐναντίον τοῦ μέτρου)· τὰς δὲ παστάδας κοινὰς εἶμεν πάντεσσι, ἐν Δελφοῖς, Συλλ. Ἐπιγρ. 1688. 22· - παρὰ Διον. Ἀλ. 3. 21, ἰσοδυναμεῖ τῷ παρὰ Ρωμαίοις basilica. 2) τὸ μέρος τοῦ οἴκου τὸ μετὰ τὸ προπύλαιον, ἡ αὐλή, Λατ. vestibulum, ὡς τὸ παρ’ Ὁμ. πρόδομος, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 789, Ἀνθ. Π. 6. 172. ΙΙ. ὡς τὸ θάλαμος, ἐσωτερικὸν δωμάτιον, γυναικών, νυμφικὸς θάλαμος (νυμφὼν Ἡσύχ., πρβλ. Ἀνθ. Π. παράρτ. 248), ἀκτέριστον ἀμφὶ παστάδα, περὶ τοῦ τύμβου εἰς ὃν ζῶσαν καθεῖρξεν ὁ Κρέων τὴν Ἀντιγόνην, Σοφ. Ἀντ. 1207· κεδρωτὰ παστάδων τέρεμνα Εὐρ. Ὀρ. 1371· οὕτω, Θεόκρ. 24. 46, Ἀνθ. Π. 9. 245. (Ἡ σημασία Ι εἶναι κατὰ πολὺ ὁμοία τῇ τοῦ παραστάς, καὶ διὰ τοῦτο αἱ δύο λέξεις συχν. ἐναλλάσσονται ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις· ἀλλ’ ἡ σημασία ΙΙ ἀναφέρεται ὑπὸ τοῦ Ἡσυχ. εἰς τὸ πάσσω, καὶ ἑρμηνεύεται διὰ τοῦ οἶκος γεγραμμένος· ὅπερ καὶ ἐπιβεβαιοῦται διὰ τοῦ τύπου παστός, ὁ.
French (Bailly abrégé)
άδος (ἡ) :
propr. salle ornée de mosaïque ou p.-ê. de tapisseries, d’où
1 chambre nuptiale;
2 portique ou vestibule ; portique ou galerie autour d’un temple.
Étymologie: παστός.
Greek Monotonic
παστάς: -άδος, ἡ = παραστάς·
I. προπύλαια, σε Ηρόδ.· επίσης, περιστύλιο, πλατεία, νησίδα, σε Ξεν...
II. όπως το θάλαμος, εσωτερικό δωμάτιο, νυφική κάμαρα, σε Ευρ., Θεόκρ.· λέγεται για τη σπηλιά στην οποία ήταν φυλακισμένη η Αντιγόνη, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
παστάς: άδος (ᾰδ) ἡ [из παρστάς = παραστάς
1) наружная колоннада, портик Her., Xen.;
2) внутренний покой Anth.;
3) брачный чертог Theocr., Soph., Eur.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παστάς -άδος, ἡ [παρίστημι] voorportaal, colonnade. bruidsvertrek:. ἀκτέριστον ἀμφὶ παστάδα rond het ongewijde bruidsvertrek Soph. Ant. 1207.
Frisk Etymological English
-άδος
Grammatical information: f., often in plur.
Meaning: annex, porch, atrium, also inner room, bridal chamber (through association with παστός, s.v.; Ion., Delph.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: From *παρ-στάς = παρα-στάς, pl. -άδες f. door-post, gauger, front hal etc.; with diff. development παρτάδες (-άδαι cod.) ἄμπελοι H.; from παρ-ίσταμαι step beside. Solmsen Wortforsch. 2ff., 11 f.; Schwyzer 336 a. 507. A similar development of meaning shows independently built Lat. postis (door)-post, s. W.-Hofmann s.v. w. further details.
Middle Liddell
παστάς, άδος, = παραστάς
I. a porch, Hdt.: also, a colonnade, piazza, corridor, Xen.
II. like θάλαμος, an inner room, bridal chamber, Eur., Theocr.; of the cave in which Antigone was immured, Soph.
Frisk Etymology German
παστάς: -άδος
{pastás}
Grammar: f., oft im Plur.
Meaning: Anbau, Säulenhalle, Vorhalle, auch inneres Gemach, Brautkammer (durch Assoziation mit παστός, s.d.; ion. poet., delph.).
Etymology : Aus *παρστάς = παραστάς, pl. -άδες f. Türpfosten, Pfeiler, Vorhalle; mit anderer Lautentwicklung παρτάδες (-άδαι cod.)· ἄμπελοι H.; von παρίσταμαι danebentreten. Solmsen Wortforsch. 2ff., 11 f.; Schwyzer 336 u. 507. Eine ähnliche Bed.entwicklung zeigt das davon unabhängig gebildete lat. postis ‘(Tür)-pfosten’, s. W.-Hofmann s.v. m. weiteren Einzelheiten.
Page 2,478