χαμᾶζε: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chamaze
|Transliteration C=chamaze
|Beta Code=xama=ze
|Beta Code=xama=ze
|Definition=Adv., (χαμαί) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to the ground]], [[on the ground]], freq. in Hom., ἐξ ὀχέων σὺν τεύχεσιν ἆλτο χ. <span class="bibl">Il.3.29</span>, al.; <b class="b3">ἀπὸ πύργου βαῖνε χ</b>. stepped [[to the ground]], <span class="bibl">21.529</span>; [κεραυνὸν] ἧκε χ. <span class="bibl">8.134</span>, cf. <span class="bibl">14.497</span>, <span class="bibl">20.461</span>; χ. κάππεσεν <span class="bibl">15.537</span>; τόξον . . θῆκε χ. <span class="bibl">Od.21.136</span>, cf.<span class="bibl">22.340</span>: rare in Trag. and Com., <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>633</span> (troch.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>341</span>, <span class="bibl">344</span> (both troch.); μὴ πέσῃ χ. <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1012</span> (lyr.); χ. προβαίνουσα <span class="bibl">Babr. 115.13</span>; freq. in later Prose, χ. θυρεοῖς κεκλιμένοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>28</span>; ἔχειν χ. δύ' ὀβολώ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>. (On the exceptional accent cf. Ael. Dion.<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>322</span>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.951</span>.)</span>
|Definition=Adv., (χαμαί) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to the ground]], [[on the ground]], freq. in Hom., ἐξ ὀχέων σὺν τεύχεσιν ἆλτο χ. <span class="bibl">Il.3.29</span>, al.; <b class="b3">ἀπὸ πύργου βαῖνε χ</b>. stepped [[to the ground]], <span class="bibl">21.529</span>; [κεραυνὸν] ἧκε χ. <span class="bibl">8.134</span>, cf. <span class="bibl">14.497</span>, <span class="bibl">20.461</span>; χ. κάππεσεν <span class="bibl">15.537</span>; τόξον . . θῆκε χ. <span class="bibl">Od.21.136</span>, cf.<span class="bibl">22.340</span>: rare in Trag. and Com., <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>633</span> (troch.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>341</span>, <span class="bibl">344</span> (both troch.); μὴ πέσῃ χ. <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1012</span> (lyr.); χ. προβαίνουσα <span class="bibl">Babr. 115.13</span>; freq. in later Prose, χ. θυρεοῖς κεκλιμένοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>28</span>; ἔχειν χ. δύ' ὀβολώ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>2</span>. (On the exceptional accent cf. Ael. Dion.<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>322</span>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.951</span>.)</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 10:15, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χᾰμᾶζε Medium diacritics: χαμᾶζε Low diacritics: χαμάζε Capitals: ΧΑΜΑΖΕ
Transliteration A: chamâze Transliteration B: chamaze Transliteration C: chamaze Beta Code: xama=ze

English (LSJ)

Adv., (χαμαί)    A to the ground, on the ground, freq. in Hom., ἐξ ὀχέων σὺν τεύχεσιν ἆλτο χ. Il.3.29, al.; ἀπὸ πύργου βαῖνε χ. stepped to the ground, 21.529; [κεραυνὸν] ἧκε χ. 8.134, cf. 14.497, 20.461; χ. κάππεσεν 15.537; τόξον . . θῆκε χ. Od.21.136, cf.22.340: rare in Trag. and Com., E.Ba.633 (troch.), Ar.Ach.341, 344 (both troch.); μὴ πέσῃ χ. Id.V.1012 (lyr.); χ. προβαίνουσα Babr. 115.13; freq. in later Prose, χ. θυρεοῖς κεκλιμένοις Plu.Sull.28; ἔχειν χ. δύ' ὀβολώ Luc.Lex.2. (On the exceptional accent cf. Ael. Dion.Fr.322, Hdn.Gr.2.951.)

Greek (Liddell-Scott)

χᾰμᾶζε: ἐπίρρ., (χαμαὶ) εἰς τὸ ἔδαφος, ἐπὶ τοῦ ἐδάφους, χαμαί, κατὰ γῆς, Λατ. humi, συχν. παρ’ Ὁμ., ἐξ ὀχέων σὺν τεύχεσιν ἆλτο χ. Ἰλ. Γ. 29 κλπ.˙ ἀπὸ πύργου βαῖνε χαμᾶζε Φ. 529˙ [κεραυνὸν] ἧκε χ. Θ. 134, πρβλ. Ξ. 497, Υ. 461˙ χ. κάππεσεν Ο. 537˙ τόξον ... θῆκε χ. Ὀδ. Φ. 136, πρβλ. Χ. 340˙ - σπάνιον παρ’ Ἀττ., Εὐρ. Βάκχ. 633, Ἀριστοφ. Ἀχ. 341, 344˙ χ. πίπτειν ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 1012˙ ἀλλὰ συχν. παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, χ. κεκλιμένους Πλουτ. Σύλλ. 28˙ ἔχειν χ. δύ’ ὀβολὼ Λουκ. Λεξιφ. 2, κλπ. (Ὁ τονισμὸς χαμᾶζε ἰδιαιτέρως σημειοῦται ὡς ἐξαιρετικός, διότι αἱ ὅμοιαι λέξεις ἔραζε, θύραζε, Ἀθήναζε εἶναι προπαροξ.˙ ἴδε Ἀρκάδ. 183, Αἰλ. Διονύσ. παρὰ Φαβωρίν. ἐν λ., Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 46, Σχόλ. εἰς Ἰλ. Γ. 29.).

French (Bailly abrégé)

adv.
sur ou vers la terre, à terre.
Étymologie: χαμαί.

English (Autenrieth)

(χαμαί): to the ground, down; to or into the earth, Il. 8.134, Od. 21.136.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. (επικ. τ.) χαμάδις, χαμαί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χαμαί + επιρρμ. κατάλ. -ζε κατά τα Ἀθήν-ᾱζε, θύρ-ᾱζε].

Greek Monotonic

χᾰμᾶζε: επίρρ. (χαμαί), στο έδαφος, πάνω στο έδαφος, Λατ. humi, σε Όμηρ., Ευρ., Αριστοφ.

Middle Liddell

χαμαί
to the ground, on the ground, Lat. humi, Hom., Eur., Ar.

English (Woodhouse)

to the ground

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)