ἀβασάνιστος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλεξίκακε τρισέληνε, μηδέποθ' ἡττηθείς, σήμερον ἐξετάθης → averter of woes, offspring of three nights, thou, who never didst suffer defeat, art to-day laid low

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)basa/nistos
|Beta Code=a)basa/nistos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not tortured]], ἀ. θνῄσκειν <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.32.3</span>, cf. Plu.2.275c; κημοῖς ὑπερῴαν ἀ. <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.9</span>. Adv. [[ἀβασανίστως]] = [[without pain]], <b class="b3">βλέπειν τὸν ἥλιον</b> ib. <span class="bibl">10.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[untried]], [[unexamined]], ἀ. τι ἐᾶσαι <span class="bibl">Antipho 1.13</span>; [[ἀπολιπεῖν]] <span class="bibl">Plb.4.75.3</span>; [[παραλείπειν]] Plu.2.59c. Adv. [[ἀβασανίστως]] = [[without due examination]], <span class="bibl">Th. 1.20</span>, Plu.2.28b.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not tortured]], ἀ. θνῄσκειν <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.32.3</span>, cf. Plu.2.275c; κημοῖς ὑπερῴαν ἀ. <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.9</span>. Adv. [[ἀβασανίστως]] = [[without pain]], <b class="b3">βλέπειν τὸν ἥλιον</b> ib. <span class="bibl">10.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[untried]], [[unexamined]], ἀ. τι ἐᾶσαι <span class="bibl">Antipho 1.13</span>; [[ἀπολιπεῖν]] <span class="bibl">Plb.4.75.3</span>; [[παραλείπειν]] Plu.2.59c. Adv. [[ἀβασανίστως]] = [[without due examination]], <span class="bibl">Th. 1.20</span>, Plu.2.28b.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no torturado]] οὐκ ὀφείλω θνῄσκειν ἀ. I.<i>BI</i> 1.635<br /><b class="num">•</b>fig. del estilo literario [[no torturado]], [[natural]] D.H.<i>Imit</i>.3.3 (cód.).<br /><b class="num">2</b> de la boca del caballo [[no castigada]] ὑπερῴα ἀ. Ael.<i>NA</i> 13.9.<br /><b class="num">II</b> [[no probado]], [[no comprobado]] ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαι Antipho 1.13, ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3, παραλιπεῖν Plu.2.59c, ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, [[δεῖ]] δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως; o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del [[sacerdote]]?</i> (c. ref. a I 1) Plu.2.275c, ἡ κρίσις Heraclit.<i>All</i>.3<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀβασάνιστον]] = [[falta de comprobación o examen]] de los textos sagrados, Gr.Nyss.<i>Tres dei</i> 54.19.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀβασανίστως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin daño]] οἱ ... ἱέρακες ... ταῖς ἀκτῖσι τοῦ ἡλίου ... [[ἀβασανίστως]] ἀντιβλέποντες Ael.<i>NA</i> 10.14<br /><b class="num">•</b>[[sin tormentos]] Aesop.177.1, 2.<br /><b class="num">2</b> [[sin comprobación]], [[sin previo examen]] τὰς ἀκοὰς ... [[ἀβασανίστως]] παρ' ἀλλήλων δέχονται Th.1.20, cf. Plu.2.28c, οὐκ [[ἀβασανίστως]] δὲ ἦλθεν καὶ ἐπὶ τὴν δοκιμασίαν ταύτην <i>PMerton</i> 26.11 (III d.C.), Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.63.16.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;<br /><b>2</b> qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; <i>en gén.</i> non examiné, non recherché.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βασανίζω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;<br /><b>2</b> qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; <i>en gén.</i> non examiné, non recherché.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βασανίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no torturado]] οὐκ ὀφείλω θνῄσκειν ἀ. I.<i>BI</i> 1.635<br /><b class="num">•</b>fig. del estilo literario [[no torturado]], [[natural]] D.H.<i>Imit</i>.3.3 (cód.).<br /><b class="num">2</b> de la boca del caballo [[no castigada]] ὑπερῴα ἀ. Ael.<i>NA</i> 13.9.<br /><b class="num">II</b> [[no probado]], [[no comprobado]] ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαι Antipho 1.13, ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3, παραλιπεῖν Plu.2.59c, ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, [[δεῖ]] δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως; o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del [[sacerdote]]?</i> (c. ref. a I 1) Plu.2.275c, ἡ κρίσις Heraclit.<i>All</i>.3<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀβασάνιστον]] = [[falta de comprobación o examen]] de los textos sagrados, Gr.Nyss.<i>Tres dei</i> 54.19.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀβασανίστως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin daño]] οἱ ... ἱέρακες ... ταῖς ἀκτῖσι τοῦ ἡλίου ... [[ἀβασανίστως]] ἀντιβλέποντες Ael.<i>NA</i> 10.14<br /><b class="num">•</b>[[sin tormentos]] Aesop.177.1, 2.<br /><b class="num">2</b> [[sin comprobación]], [[sin previo examen]] τὰς ἀκοὰς ... [[ἀβασανίστως]] παρ' ἀλλήλων δέχονται Th.1.20, cf. Plu.2.28c, οὐκ [[ἀβασανίστως]] δὲ ἦλθεν καὶ ἐπὶ τὴν δοκιμασίαν ταύτην <i>PMerton</i> 26.11 (III d.C.), Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.63.16.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 12:26, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβασάνιστος Medium diacritics: ἀβασάνιστος Low diacritics: αβασάνιστος Capitals: ΑΒΑΣΑΝΙΣΤΟΣ
Transliteration A: abasánistos Transliteration B: abasanistos Transliteration C: avasanistos Beta Code: a)basa/nistos

English (LSJ)

ον, A not tortured, ἀ. θνῄσκειν J.BJ1.32.3, cf. Plu.2.275c; κημοῖς ὑπερῴαν ἀ. Ael.NA13.9. Adv. ἀβασανίστως = without pain, βλέπειν τὸν ἥλιον ib. 10.14. 2 untried, unexamined, ἀ. τι ἐᾶσαι Antipho 1.13; ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3; παραλείπειν Plu.2.59c. Adv. ἀβασανίστως = without due examination, Th. 1.20, Plu.2.28b.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no torturado οὐκ ὀφείλω θνῄσκειν ἀ. I.BI 1.635
fig. del estilo literario no torturado, natural D.H.Imit.3.3 (cód.).
2 de la boca del caballo no castigada ὑπερῴα ἀ. Ael.NA 13.9.
II no probado, no comprobado ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαι Antipho 1.13, ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3, παραλιπεῖν Plu.2.59c, ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, δεῖ δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως; o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del sacerdote? (c. ref. a I 1) Plu.2.275c, ἡ κρίσις Heraclit.All.3
subst. τὸ ἀβασάνιστον = falta de comprobación o examen de los textos sagrados, Gr.Nyss.Tres dei 54.19.
III adv. ἀβασανίστως
1 sin daño οἱ ... ἱέρακες ... ταῖς ἀκτῖσι τοῦ ἡλίου ... ἀβασανίστως ἀντιβλέποντες Ael.NA 10.14
sin tormentos Aesop.177.1, 2.
2 sin comprobación, sin previo examen τὰς ἀκοὰς ... ἀβασανίστως παρ' ἀλλήλων δέχονται Th.1.20, cf. Plu.2.28c, οὐκ ἀβασανίστως δὲ ἦλθεν καὶ ἐπὶ τὴν δοκιμασίαν ταύτην PMerton 26.11 (III d.C.), Aen.Gaz.Thphr.63.16.

German (Pape)

[Seite 2] nicht gefoltert, Plnt. qu. Rom. 44, nicht durch die Folter erforscht, Antiph. 1, 13, σιωπώμενον καὶ αβ. ἐᾶν; überh. unersrtert, Plut. u. Sp. ἀβ. τι παραλείπειν. – Bei KS. auch ungesucht, natürlich. – Adv. ἀβασανίστως, οἶ ἄνθρωποι τὰς ακοὰς ἀβ. δέχονται, ohne genaue Prüfung, Thuc. 1, 20.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβᾰσάνιστος: ον· μὴ ἐξετασθεὶς διὰ βασάνου ἢ ἐρωτήσεων, μὴ βασανισθείς, μὴ ἐρωτηθείς. Ἀντιφῶν 112, 46. ἀβ. θνήσκειν = Ἰωσήπ. Ἰουδ. πολ. Ι, 32, 3. ἀβ. βλέπειν (δηλ. τὸν ἥλιον) = ἄνευ πόνου, ἐπὶ τῶν ἱεράκων. Αἰλ. περὶ Ζ. Ἰδ. 10. 14. 2) Περὶ πραγμάτων = ἀδοκίμαστον, ἀνεξέταστον. ἀβ. παραλείπειν τι. Πλουτ. 2. 59 Β. 3) ἐπίρρ. -τως ἄνευ ζητήσεως ἢ ἐρωτήσεως. Θουκ. 1, 20. Πλουτ. 2. 28. Β.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;
2 qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; en gén. non examiné, non recherché.
Étymologie: , βασανίζω.

Greek Monotonic

ἀβᾰσάνιστος: -ον (βασανίζω), αυτός που δεν εξετάζεται με ερωτήσεις, αβασάνιστος· λέγεται για πράγματα, μη διακριβωμένος, ανεξέταστος, αδοκίμαστος, σε Πλούτ.· επίρρ. ἀβασανίστως, χωρίς εξακρίβωση, ανάκριση, χωρίς έλεγχο, ερώτηση, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀβᾰσάνιστος:
1) неисследованный, неиспытанный (ἀβασάνιστον παραλείπειν τι Plut.);
2) не подвергаемый пыткам, т. е. неприкосновенный (τὸ σῶμα τοῦ ἱερέως Plut.).

Middle Liddell

βασανίζω
not examined by torture, untortured; of things, unexamined, Plut.; adv. -τως, without examination, Thuc.