ἀχαράκωτος: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)xara/kwtos | |Beta Code=a)xara/kwtos | ||
|Definition=[<b class="b3">ρᾰ], ον,</b> [[not palisaded]], <span class="bibl">Plb.10.11.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>20</span>: metaph., [[defenceless]], [[friendless]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.35</span>. Adv. -τως, αὐλίσασθαι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.70</span>. | |Definition=[<b class="b3">ρᾰ], ον,</b> [[not palisaded]], <span class="bibl">Plb.10.11.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>20</span>: metaph., [[defenceless]], [[friendless]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.35</span>. Adv. -τως, αὐλίσασθαι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.70</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no protegido por empalizada]] τόπος Plb.10.11.2, cf. Plu.<i>Mar</i>.20<br /><b class="num">•</b>fig. [[desprotegido]] de pers., Philostr.<i>VA</i> 5.35.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin protegerse con empalizada]] ηὐλίσατο ἐν κώπῃ παρὰ τὸ πεδίον ἀ. App.<i>BC</i> 3.70. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />non garni de palissades.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χαρακόω]]. | |btext=ος, ον :<br />non garni de palissades.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χαρακόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 14:55, 1 October 2022
English (LSJ)
[ρᾰ], ον, not palisaded, Plb.10.11.2, Plu.Mar.20: metaph., defenceless, friendless, Philostr.VA5.35. Adv. -τως, αὐλίσασθαι App.BC3.70.
Spanish (DGE)
-ον
1 no protegido por empalizada τόπος Plb.10.11.2, cf. Plu.Mar.20
•fig. desprotegido de pers., Philostr.VA 5.35.
2 adv. -ως sin protegerse con empalizada ηὐλίσατο ἐν κώπῃ παρὰ τὸ πεδίον ἀ. App.BC 3.70.
German (Pape)
[Seite 417] nicht verpallisadirt, unbefestigt, Pol. 10, 11; Plut. Mar. 20. – Adv. -κώτως, App.
Greek (Liddell-Scott)
ἀχᾰράκωτος: -ον, ὁ μὴ κεχαρακωμένος, ὁ ἄνευ χαρακωμάτων, Πολύβ. 10. 11, 2, Πλουτ. Μάρ. 20. ― Ἐπίρρ. -τως Ἀππιαν. Ἐμφ. 3. 70.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non garni de palissades.
Étymologie: ἀ, χαρακόω.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀχαράκωτος, -ον)
νεοελλ.
1. αυτός που δεν τον έχει χαρακώσει κανείς, που δεν τον έχει χαράξει με χάρακα
2. (για αμπέλι) εκείνο στο οποίο δεν έχουν κάνει χαράκωμα, δεν έχουν χαρακώσει το στέλεχος, το κούρβουλο (για να κάνει μεγάλες ρόγες)
3. ο αχάρακτος, όποιος δεν έχει χαραχτεί με αιχμηρό εργαλείο
αρχ.
1. άφραχτος, ανοχύρωτος
2. χωρίς φίλους, απροστάτευτος.
Greek Monotonic
ἀχᾰράκωτος: -ον (χαρακόω), μη περιφραγμένος, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀχᾰράκωτος: не обнесенный частоколом, неукрепленный (ἤπειρος Polyb.; στρατόπεδον Plut.).
Middle Liddell
χαρακόω
not palisaded, Plut.