ἐπισυνίστημι: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] (s. [[ἵστημι]]), zusammenstellen, τινά τινι, ihn vorstellen, empfehlen, Ael. V. H. 4, 9. – Das med. mit den intrans. tempp. sich entgegenstellen, vereint einen Aufstand machen gegen Einen, Plut. Lac. apophth. p. 221 u. a. Sp.; – sich dabei versammeln, D. Cass.; – dabei entstehen, darauf wachsen, Diosc. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] (s. [[ἵστημι]]), zusammenstellen, τινά τινι, ihn vorstellen, empfehlen, Ael. V. H. 4, 9. – Das med. mit den intrans. tempp. sich entgegenstellen, vereint einen Aufstand machen gegen Einen, Plut. Lac. apophth. p. 221 u. a. Sp.; – sich dabei versammeln, D. Cass.; – dabei entstehen, darauf wachsen, Diosc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἐπισυστήσω;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> mettre en relations avec, recommander : τινά τινι une personne à une autre;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au pf. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'unir à, se mêler à, τινι;<br /><b>2</b> se soulever conjointement contre, s'unir contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[συνίστημι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπισυνίστημι''': μέλλ. -συστήσω, [[προσέτι]] συνιστῶ, καὶ ἐπισύστησον (σύστησον Herch.) τῷ ἀνδρὶ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 9, [[διεγείρω]] [[ἐναντίον]] τινός, ὡς ἐπισυνιστάντας αὐτῷ (τῷ Ἡρώδῃ) τὸν δῆμον Φιλόστρ. 560. ΙΙ. Παθ. μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., συνάγομαι ἐπί τινος, ἐπισυνισταμένας (τὰς ἀκτῖνας) αὐτῷ (τῷ νέφει) Πλούτ. 2. 894Ε· ἀπολ., εἶμαι ἡνωμένος, συναυξάνομαι, κορυφοῦμαι, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 3. 85., 11. 419. 2) ἀπὸ κοινοῦ ἀνθίσταμαι κατά τινος, τινὶ Παρθέν. 35· ἀπολ., Πλούτ. 2. 227Α. | |lstext='''ἐπισυνίστημι''': μέλλ. -συστήσω, [[προσέτι]] συνιστῶ, καὶ ἐπισύστησον (σύστησον Herch.) τῷ ἀνδρὶ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 9, [[διεγείρω]] [[ἐναντίον]] τινός, ὡς ἐπισυνιστάντας αὐτῷ (τῷ Ἡρώδῃ) τὸν δῆμον Φιλόστρ. 560. ΙΙ. Παθ. μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., συνάγομαι ἐπί τινος, ἐπισυνισταμένας (τὰς ἀκτῖνας) αὐτῷ (τῷ νέφει) Πλούτ. 2. 894Ε· ἀπολ., εἶμαι ἡνωμένος, συναυξάνομαι, κορυφοῦμαι, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 3. 85., 11. 419. 2) ἀπὸ κοινοῦ ἀνθίσταμαι κατά τινος, τινὶ Παρθέν. 35· ἀπολ., Πλούτ. 2. 227Α. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπισυνίστημι]] (Α) [[συνίστημι]]<br /><b>1.</b> [[ενεργώ]] ώστε [[κάτι]] να πήξει<br /><b>2.</b> [[συγκεντρώνω]], [[μαζεύω]]<br /><b>3.</b> [[προσεταιρίζομαι]] κάποιον<br /><b>4.</b> [[εναντιώνομαι]]. | |mltxt=[[ἐπισυνίστημι]] (Α) [[συνίστημι]]<br /><b>1.</b> [[ενεργώ]] ώστε [[κάτι]] να πήξει<br /><b>2.</b> [[συγκεντρώνω]], [[μαζεύω]]<br /><b>3.</b> [[προσεταιρίζομαι]] κάποιον<br /><b>4.</b> [[εναντιώνομαι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:40, 2 October 2022
English (LSJ)
(also ἐπισυν-ιστάω J. AJ14.1.3), A cause to coagulate afterwards, γάλα Sch.Nic.Al.373. 2 band together, τινὰς κατά τινος J.l.c.; ἡ φθορὰ ἐ. πλείους τισί Id.BJ2.3.4; simply, incite to conspiracy against, τινὶ τὸν υἱόν Str.13.4.2. II Pass. with fut. -στήσομαι S.E.M.11.119, and aor. 2 and pf. Act.:—to be collected, gather upon, c. dat., Placit.3.5.10, cf. Procl.in Prm.p.645 S. 2 to be classed along with, τὸ ποιητικὸν τῆς ἀλγηδόνος ἐπισυστήσεται τῇ ἀλγηδόνι S.E.l.c. 3 come into being afterwards, ib. 3.85: c. dat., μεθέξεσιν Dam.Pr.349; to be made up of, ἐκ προτέρων τινῶν Iamb.Comm.Math.10. 4 conspire against, attack or resist jointly, τινί Satyr.Vit.Eur.Fr.39x23, SIG663.23 (Delos, iii/ii B. C.), Parth.35.2, Socr.Ep.15.1, cf.Str.7Fr.18: abs.,Plu.2.227a; πρὸς τὴν τιμωρίαν τινός D.C.60.21. b combine to oppose, εἰ δ' ἄν τις -συνίστατοι ταῖς ἐσδόσεσι τῶν ἔργων IG5(2).6.15 (Tegea, iv B. C.).
German (Pape)
[Seite 987] (s. ἵστημι), zusammenstellen, τινά τινι, ihn vorstellen, empfehlen, Ael. V. H. 4, 9. – Das med. mit den intrans. tempp. sich entgegenstellen, vereint einen Aufstand machen gegen Einen, Plut. Lac. apophth. p. 221 u. a. Sp.; – sich dabei versammeln, D. Cass.; – dabei entstehen, darauf wachsen, Diosc.
French (Bailly abrégé)
f. ἐπισυστήσω;
I. tr. mettre en relations avec, recommander : τινά τινι une personne à une autre;
II. intr. (à l'ao.2, au pf. et au Moy.);
1 s'unir à, se mêler à, τινι;
2 se soulever conjointement contre, s'unir contre.
Étymologie: ἐπί, συνίστημι.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισυνίστημι: μέλλ. -συστήσω, προσέτι συνιστῶ, καὶ ἐπισύστησον (σύστησον Herch.) τῷ ἀνδρὶ Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 9, διεγείρω ἐναντίον τινός, ὡς ἐπισυνιστάντας αὐτῷ (τῷ Ἡρώδῃ) τὸν δῆμον Φιλόστρ. 560. ΙΙ. Παθ. μετ’ ἀορ. β΄ καὶ πρκμ. ἐνεργ., συνάγομαι ἐπί τινος, ἐπισυνισταμένας (τὰς ἀκτῖνας) αὐτῷ (τῷ νέφει) Πλούτ. 2. 894Ε· ἀπολ., εἶμαι ἡνωμένος, συναυξάνομαι, κορυφοῦμαι, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 3. 85., 11. 419. 2) ἀπὸ κοινοῦ ἀνθίσταμαι κατά τινος, τινὶ Παρθέν. 35· ἀπολ., Πλούτ. 2. 227Α.
Greek Monolingual
ἐπισυνίστημι (Α) συνίστημι
1. ενεργώ ώστε κάτι να πήξει
2. συγκεντρώνω, μαζεύω
3. προσεταιρίζομαι κάποιον
4. εναντιώνομαι.