Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιφορέω: Difference between revisions

From LSJ

ὦ θάνατε παιάν, μή μ᾽ ἀτιμάσῃς μολεῖν· μόνος γὰρ εἶ σὺ τῶν ἀνηκέστων κακῶν ἰατρός, ἄλγος δ᾽ οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦ. → O death, the healer, reject me not, but come! For thou alone art the mediciner of ills incurable, and no pain layeth hold on the dead.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />apporter par-dessus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπίφορος]].
|btext=-ῶ :<br />apporter par-dessus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπίφορος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιφορέω:''' [[наносить]], [[насыпать]], [[наваливать]], [[нагромождать]] ([[χοῦν]] γῆς Her. и γῆν Xen.; λίθους [[ἄνωθεν]] Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιφορέω:''' μέλ. -ήσω = [[ἐπιφέρω]], [[επιθέτω]], [[επισωρεύω]], [[τοποθετώ]] πάνω σε, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἐπιφορέω:''' μέλ. -ήσω = [[ἐπιφέρω]], [[επιθέτω]], [[επισωρεύω]], [[τοποθετώ]] πάνω σε, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιφορέω:''' [[наносить]], [[насыпать]], [[наваливать]], [[нагромождать]] ([[χοῦν]] γῆς Her. и γῆν Xen.; λίθους [[ἄνωθεν]] Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω, = [[ἐπιφέρω]]<br />to put [[upon]], lay [[over]], Hdt., Ar., etc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω, = [[ἐπιφέρω]]<br />to put [[upon]], lay [[over]], Hdt., Ar., etc.
}}
}}

Revision as of 19:50, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιφορέω Medium diacritics: ἐπιφορέω Low diacritics: επιφορέω Capitals: ΕΠΙΦΟΡΕΩ
Transliteration A: epiphoréō Transliteration B: epiphoreō Transliteration C: epiforeo Beta Code: e)pifore/w

English (LSJ)

A put, pile upon, ἐπιπολῆς τῶν ξύλων χοῦν γῆς ἐ. Hdt.4.201, cf.8.28; ἐπὶ τὸν ἅλα γῆν ἐ. Id.4.183; ὕλην Id.7.36; τῆς γῆς πολλήν Ar.Pax167, cf. X.An.3.5.10; [λίθους] ἄνωθεν Ar.Pax225. 2 bring, offer, Ph.1.259.

German (Pape)

[Seite 1001] = ἐπιφέρω, χοῦν, herzutragen, Her. 8, 28; ἐπὶ τὸν ἅλα γῆν ἐπιφορέοντες 4, 183; vgl. Ar. Pax 167; Xen. An. 3, 5, 10 u. Sp.; ἐπί τι, Paus. 10, 1, 3.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
apporter par-dessus.
Étymologie: ἐπίφορος.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιφορέω: наносить, насыпать, наваливать, нагромождать (χοῦν γῆς Her. и γῆν Xen.; λίθους ἄνωθεν Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιφορέω: ἐπιφέρω, ἐπισωρεύω, ἐπιπολῆς τῶν ξύλων χοῦν γῆς ἐπ. Ἡρόδ. 4. 201, πρβλ. 8. 28· ἐπὶ τὸν ἅλα γῆν ἐπιφορέοντες, οὕτω σπείρουσι ὁ αὐτ. 4. 183· ὕλην ἐπεφόρησαν 7. 36· γῆν Ἀριστοφ. Εἰρ. 167, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 3. 5, 10· λίθους ἄνωθεν Ἀριστ. Εἰρ. 224. 2) συλλαμβάνω ἢ ἔχω ἐν γαστρί, Σύνοδ. Ἀγκύρ. 25.

Greek Monotonic

ἐπιφορέω: μέλ. -ήσω = ἐπιφέρω, επιθέτω, επισωρεύω, τοποθετώ πάνω σε, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.

Middle Liddell

fut. ήσω, = ἐπιφέρω
to put upon, lay over, Hdt., Ar., etc.