ὀχλοποιέω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν ἰητρὸν δοκέει μοι ἄριστον εἶναι πρόνοιαν ἐπιτηδεύειν → it appears to me a most excellent thing for the physician to cultivate prognosis

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire des rassemblements, ameuter une foule, provoquer un attroupement.<br />'''Étymologie:''' [[ὄχλος]], [[ποιέω]].
|btext=-ῶ :<br />faire des rassemblements, ameuter une foule, provoquer un attroupement.<br />'''Étymologie:''' [[ὄχλος]], [[ποιέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὀχλοποιέω:''' [[собирать толпу]] NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὀχλοποιέω:''' [[υποκινώ]] τον όχλο σε [[στάση]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ὀχλοποιέω:''' [[υποκινώ]] τον όχλο σε [[στάση]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ὀχλοποιέω:''' [[собирать толпу]] NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 21:40, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀχλοποιέω Medium diacritics: ὀχλοποιέω Low diacritics: οχλοποιέω Capitals: ΟΧΛΟΠΟΙΕΩ
Transliteration A: ochlopoiéō Transliteration B: ochlopoieō Transliteration C: ochlopoieo Beta Code: o)xlopoie/w

English (LSJ)

make a riot, Act.Ap.17.5.

German (Pape)

[Seite 431] einen Volksauflauf erregen, N. T.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
faire des rassemblements, ameuter une foule, provoquer un attroupement.
Étymologie: ὄχλος, ποιέω.

Russian (Dvoretsky)

ὀχλοποιέω: собирать толпу NT.

Greek (Liddell-Scott)

ὀχλοποιέω: ἐγείρω ὀχλαγωγίαν, Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 5· - ὀχλοποίησις, εως, ἡ, Ἡσύχ. ἐν λ. δημαγωγίας.

English (Strong)

from ὄχλος and ποιέω; to make a crowd, i.e. raise a public disturbance: gather a company.

English (Thayer)

ὀχλοποιῶ: 1st aorist participle ὀχλοποιησας; (ὄχλος, ποιέω); to collect a crowd, gather the people together: Acts 17:5. Not found elsewhere.

Greek Monotonic

ὀχλοποιέω: υποκινώ τον όχλο σε στάση, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ὀχλο-ποιέω,
to make a riot, NTest.

Chinese

原文音譯:Ñclopoišw 哦赫羅-拍誒哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:擠滿-作
字義溯源:聚眾,搭夥成群;由(ὄχλος)=擠滿)與(ποιέω)*=行)組成;而 (ὄχλος)出自(ἔχω)*=持)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 搭夥成群(1) 徒17:5