barathrum: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=barathrum barathri N N :: abyss, chasm, pit; the infernal region, the underworld
|lnetxt=barathrum barathri N N :: [[abyss]], [[chasm]], [[pit]]; [[the infernal region]], [[the underworld]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 15:15, 14 May 2024

Latin > English

barathrum barathri N N :: abyss, chasm, pit; the infernal region, the underworld

Latin > English (Lewis & Short)

bărā̆thrum: i, n., = βάραθρον,
I an abyss, chasm, a deep pit, the Lower World (mostly poet; cf. vorago), Plaut. Rud. 2, 7, 12: o barathrum ubi nunc es? ut ego te usurpem lubens (words of one in despair), id. Bacch. 1, 2, 41; Lucr. 3, 966; Cat. 68, 108; 68, 117; 95, 5.—Esp., of the infernal regions: ferri in barathrum, Lucr. 6, 606: imus barathri gurges (Charybdis), Verg. A. 3, 421; 8, 245; Sil. 9, 497: poena barathri, Val. Fl. 2, 86; a pit made by art, a deep dungeon, Vitr. 10, 22, 11.—
   B Trop.: quid enim differt, barathrone Dones quidquid habes, an numquam utare paratis? thou throwest into the abyss, i. e. squanderest, Hor. S. 2, 3, 166.—
II Transf.
   A Jocosely or satirically, a maw (as insatiable), Plaut. Curc. 1, 2, 29; Mart. 1, 88, 4.—Hence Horace calls a greedy man barathrum macelli, an abyss, gulf of the provision market, Ep. 1, 15, 31.—
   B In mal. part., Mart. 3, 81, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

bărăthrum,¹³ ī, n. (βάραθρον), gouffre où l’on précipitait les condamnés à Athènes ; gouffre, abîme [en parl. de la mer] : Virg. En. 3, 421 || les enfers : Pl. Rud. 570 ; Bacch. 149 ; Lucr. 6, 606 || [fig.] barathro donare Hor. S. 2, 3, 166, perdre, jeter à l’eau ; effunde in barathrum Pl. Curc. 121, verse dans ton gouffre [ventre] ; [en parl. d’un h. insatiable] barathrum macelli Hor. Ep. 1, 15, 31, abîme du marché des victuailles].

Latin > German (Georges)

barathrum, ī, n. (βάραθρον), I) der Schlund, Abgrund, die Schlucht, Unterwelt, Plaut., Lucr. u.a. – auch ein künstlicher Schlund, ein tiefes Loch, Vitr. 10, 16 (22), 11. – barathro donare, in einen Abgrund werfen, d.i. verschwenden, Hor. sat. 2, 3, 166. – II) übtr.: A) scherzh. od. sarkast., der Abgrund, a) vom (gleichs. unausfüllbaren, unersättlichen) Magen, der Abgrund, Plaut. Curc. 121. Flach zu Mart. 1, 87, 4: dah. v. einem Unersättlichen, bar. macelli, der Abgrund, Schlund des Speisemarkts, Hor. ep. 1, 15, 31. – B) bar. femineum, v. weibl. Gliede, Mart. 3, 81, 1.