ζυγόω: Difference between revisions
Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zygoo | |Transliteration C=zygoo | ||
|Beta Code=zugo/w | |Beta Code=zugo/w | ||
|Definition=(ζυγόν) < | |Definition=([[ζυγόν]])<br><span class="bld">A</span> [[yoke]], [[join together]], ([[σκέλη]]) Sor.1.84; <b class="b3">ζ. κιθάραν</b> [[put the cross-bar to]] the lyre, Luc.''DDeor.''7.4, ''DMar.''1.4; κανόνες ἐζυγωμένοι δύο Agatho 4.2, cf. [[LXX]] ''Ez.''41.26.<br><span class="bld">2</span> [[close]], χείλη ῥαφαῖς Paul.Aeg.6.67 (prob.); [[shut off]], Hp.''Cord.''12 (Pass.).<br><span class="bld">3</span> metaph., [[bring under the yoke]], [[subdue]], A.''Fr.''115. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=ζυγόω [ζυγόν] [[van een verbinding voorzien]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 10:27, 25 August 2023
English (LSJ)
(ζυγόν)
A yoke, join together, (σκέλη) Sor.1.84; ζ. κιθάραν put the cross-bar to the lyre, Luc.DDeor.7.4, DMar.1.4; κανόνες ἐζυγωμένοι δύο Agatho 4.2, cf. LXX Ez.41.26.
2 close, χείλη ῥαφαῖς Paul.Aeg.6.67 (prob.); shut off, Hp.Cord.12 (Pass.).
3 metaph., bring under the yoke, subdue, A.Fr.115.
German (Pape)
[Seite 1141] zusammenjochen, verbinden, κανόνες ἐζυγωμένοι Agath. Ath. X, 454 d; – die Cithara mit einem ζυγόν (Steg u. Wirbeln) versehen (besaiten), Luc. D. D. 7, 4 D. Mar. 1, 4; – Aesch. frg. 106 braucht ζυγώσω nach VLL. für δαμάσω, unterjochen. – Vgl. ζυγωτά.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
joindre avec une barre ; ζυγοῦν κιθάραν LUC fixer sur une lyre la barre transversale.
Étymologie: ζυγόν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζυγόω [ζυγόν] van een verbinding voorzien.
Russian (Dvoretsky)
ζῠγόω:
1 соединять ярмом, т. е. подчинять, покорять Aesch.;
2 соединять распоркой: ζ. τὰ κέρατα Luc. соединять рога (кифары), т. е. снабжать кифару поперечным бруском (кобылкой).
Greek Monotonic
ζῠγόω: (ζυγόν), μέλ. -ώσω, υποβάλλω στο ζυγό, ζεύω, συνάπτω, συναρμόζω· ζυγόωκιθάραν, βάζω το εγκάρσιο ξύλο στη φόρμιγγα ή στη λύρα όπου θα προσδεθούν οι χορδές του οργάνου, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
ζῠγόω: (ζυγὸν) ὑποβάλλω εἰς τὸν ζυγόν, συνάπτω, συναρμόζω, ζ. κιθάραν, θέτω τὸ ἐγκάρσιον ξύλον εἰς τὴν φόρμιγγα ἢ λύραν, Λουκ. Θεῶν Διαλ. 7. 4, Ἐναλ. Διαλ. 1. 4· κανόνες ἐζυγωμένοι δύο Ἀγάθων παρ’ Ἀθην. 454D, πρβλ. Ἑβδ. (Ἐζεκ. μα΄, 26). 2) μεταφ., φέρω ὑπὸ τὸν ζυγόν, ὑποτάσσω, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 113.
Middle Liddell
ζῠγόω, fut. -ώσω ζυγόν
to yoke together, ζ. κιθάραν to put the cross-bar to the lyre, Luc.