sorbeo: Difference between revisions
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sorbeo, sorbuī, ēre (vgl. [[ῥοφέω]] = *σροφέω), [[etwas]] Flüssiges zu [[sich]] [[nehmen]], hinterschlucken, [[schlürfen]], I) eig.: a) v. leb. [[Wesen]]: [[ius]] vitulinum, Cels.: margaritas [[aceto]] liquefactas, Suet.: [[ovum]], Plin.: sanguinem, Plin. – b) v. Lebl.: [[Charybdis]] sorbet in [[abruptum]] [[fluctus]], Verg.: [[Charybdis]] [[forte]] inlata naufragia sorbens gurgitibus occultis, Sall. fr.: [[exiguum]] est [[quod]] [[terra]] sorbeat, Sen.: [[puppis]] sorbet [[mare]], Val. Flacc.: [[minus]] sorbet [[charta]], Plin.: genera rubricae sorbentur, [[ziehen]] [[sich]] [[ein]] (in die Wände [[bei]] dem Anstreichen usw.), Plin. – II) bildl.: odia, in [[sich]] [[fressen]], [[erdulden]], Cic.: alqd [[animo]], im Geiste [[verschlingen]], Cic. – / Perf. [[auch]] [[sorpsi]], Val. Max. 8, 7. ext. 2; vgl. Claud. Sacerd. art. gramm. 2. no. 163. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. ([[verworfen]] [[von]] Vel. Long. 74, 4 K. [[Caper]] 94, 14 K.). – Supin. sorbitum u. sorptum [[ohne]] [[Beleg]] [[bei]] Prisc. 9, 57 ([[doch]] vgl. [[sorbitio]]). – Nbf. der 3. Konj. [[sorbo]], ere, Apul. [[met]]. 2, 11 ([[auch]] Germanic. progn. 2, 14 [[als]] Variante); vgl. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. (wo [[Keil]] [[richtig]] [[sorbo]] sorbis [[sorbui]]). | |georg=sorbeo, sorbuī, ēre (vgl. [[ῥοφέω]] = *σροφέω), [[etwas]] Flüssiges zu [[sich]] [[nehmen]], hinterschlucken, [[schlürfen]], I) eig.: a) v. leb. [[Wesen]]: [[ius]] vitulinum, Cels.: margaritas [[aceto]] liquefactas, Suet.: [[ovum]], Plin.: sanguinem, Plin. – b) v. Lebl.: [[Charybdis]] sorbet in [[abruptum]] [[fluctus]], Verg.: [[Charybdis]] [[forte]] inlata naufragia sorbens gurgitibus occultis, Sall. fr.: [[exiguum]] est [[quod]] [[terra]] sorbeat, Sen.: [[puppis]] sorbet [[mare]], Val. Flacc.: [[minus]] sorbet [[charta]], Plin.: genera rubricae sorbentur, [[ziehen]] [[sich]] [[ein]] (in die Wände [[bei]] dem Anstreichen usw.), Plin. – II) bildl.: odia, in [[sich]] [[fressen]], [[erdulden]], Cic.: alqd [[animo]], im Geiste [[verschlingen]], Cic. – / Perf. [[auch]] [[sorpsi]], Val. Max. 8, 7. ext. 2; vgl. Claud. Sacerd. art. gramm. 2. no. 163. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. ([[verworfen]] [[von]] Vel. Long. 74, 4 K. [[Caper]] 94, 14 K.). – Supin. sorbitum u. sorptum [[ohne]] [[Beleg]] [[bei]] Prisc. 9, 57 ([[doch]] vgl. [[sorbitio]]). – Nbf. der 3. Konj. [[sorbo]], ere, Apul. [[met]]. 2, 11 ([[auch]] Germanic. progn. 2, 14 [[als]] Variante); vgl. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. (wo [[Keil]] [[richtig]] [[sorbo]] sorbis [[sorbui]]). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=sorbeo, es, ui ''vel'' psi, itum, sorbere. 2. :: 吸。呑。沈。浸。— vestigia 拆平踪跡。Flare simul et sorbere haud facile est 一時難以噓吸。 | |||
}} | }} |
Revision as of 23:14, 12 June 2024
Latin > English
sorbeo sorbere, sorbui, sorbitus V :: drink, absorb
Latin > English (Lewis & Short)
sorbĕo: ŭi, 2 (collat. forms:
I pres. subj. sorbamus, App. M. 2, p. 119; perf. sorpsi, acc. to Charis. p. 217, and Diom. p. 363; cf. the compounds), v. a. akin with Gr. ῥοφέω; cf. O. H. Germ. swarb, swirbil, whirlpool, to sup up, suck in, drink down, swallow (freq. and class.).
I Lit. (class.; syn. haurio): hominum sanguinem, Plaut. Bacch. 3, 1, 5: calidum sanguinem ex homine, Plin. 28, 1, 2, § 4: crudum ovum, id. 29, 3, 11, § 42; Luc. 7, 843: margaritas aceto liquefactas, Suet. Calig. 37 et saep.—Absol.: sorbet dormiens, Plaut. Mil. 3, 2, 6 sq.—Prov.: simul flare sorbereque haud facile, to drink and whistle at the same time, i. e. to do two things at once, Plaut. Most. 3, 2, 104.—
B Transf., to suck in, draw in, swallow up, absorb (poet. and in post-Aug. prose), Lucr. 6, 1130: (Charybdis vastos) Sorbet in abruptum fluctus, Verg. A. 3, 422: fretum, Ov. M. 7, 64: flumina, id. ib. 1, 40: sorbent avidae praecordia flammae, id. ib. 9, 172: (quae sorbuit terrae hiatus), Plin. 2, 80, 82, § 194: minus sorbet politura charta, id. 13, 12, 25, § 81: quā sorbeat aëra sannā Tullia, Juv. 6, 306.—
II Trop., to swallow down, endure, bear, brook, etc.: quid eum non sorbere animo, quid non haurire cogitatione, cuius sanguinem non bibere censetis? Cic. Phil. 11, 5, 10: odia (corresp. to concoquere), id. Q. Fr. 3, 9, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sorbĕō,¹² ŭī, (ĭtum Prisc. Gramm. 9, 57, mais sans ex.), ēre (cf. ῥοφέω), tr.,
1 avaler, gober, humer : Pl. Bacch. 372 ; Plin. 29, 42 ; Suet. Cal. 37, etc.
2 absorber, engloutir : Virg. En. 3, 422 ; Ov. M. 7, 64 ; 9, 172 || [fig.] Cic. Phil. 11, 10 || odia alicujus Cic. Q. 3, 9, 5, avaler (= supporter) la haine de qqn. sorpsi, sorptum, v. sorbo.
Latin > German (Georges)
sorbeo, sorbuī, ēre (vgl. ῥοφέω = *σροφέω), etwas Flüssiges zu sich nehmen, hinterschlucken, schlürfen, I) eig.: a) v. leb. Wesen: ius vitulinum, Cels.: margaritas aceto liquefactas, Suet.: ovum, Plin.: sanguinem, Plin. – b) v. Lebl.: Charybdis sorbet in abruptum fluctus, Verg.: Charybdis forte inlata naufragia sorbens gurgitibus occultis, Sall. fr.: exiguum est quod terra sorbeat, Sen.: puppis sorbet mare, Val. Flacc.: minus sorbet charta, Plin.: genera rubricae sorbentur, ziehen sich ein (in die Wände bei dem Anstreichen usw.), Plin. – II) bildl.: odia, in sich fressen, erdulden, Cic.: alqd animo, im Geiste verschlingen, Cic. – / Perf. auch sorpsi, Val. Max. 8, 7. ext. 2; vgl. Claud. Sacerd. art. gramm. 2. no. 163. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. (verworfen von Vel. Long. 74, 4 K. Caper 94, 14 K.). – Supin. sorbitum u. sorptum ohne Beleg bei Prisc. 9, 57 (doch vgl. sorbitio). – Nbf. der 3. Konj. sorbo, ere, Apul. met. 2, 11 (auch Germanic. progn. 2, 14 als Variante); vgl. Prisc. 9, 56 u. 57. Prob. cath. 38, 7 K. (wo Keil richtig sorbo sorbis sorbui).
Latin > Chinese
sorbeo, es, ui vel psi, itum, sorbere. 2. :: 吸。呑。沈。浸。— vestigia 拆平踪跡。Flare simul et sorbere haud facile est 一時難以噓吸。