Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐντειχίζω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "btext=([a-zA-ZÀ-ÿ\s'-]+);<br" to "btext=$1;<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enteichizo
|Transliteration C=enteichizo
|Beta Code=e)nteixi/zw
|Beta Code=e)nteixi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[build]] or [[fortify in]] a place, ἀκροπόλεις ἐν ταῖς πόλεσιν <span class="bibl">Isoc.4.137</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.1</span>; φρούρια <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>3.1.27</span>; πόλιν ἐν τῷ ἀγκῶνι <span class="bibl">D.H.3.44</span>; φρουροὺς τοῖς χωρίοις <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.10.3</span>:—Pass., τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχιστο <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[wall in]], i.e. [[blockade]], <span class="bibl">Th.6.90</span>; but also, [[fortify]], Nic.Dam.<span class="title">Fr.</span>66.32 J., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>28</span>: plpf. ἐνετετείχιστο <span class="bibl">D.C. 42.38</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[build]] or [[fortify in]] a place, ἀκροπόλεις ἐν ταῖς πόλεσιν Isoc.4.137, cf. X.''HG''4.8.1; φρούρια Id.''Cyr.''3.1.27; πόλιν ἐν τῷ ἀγκῶνι D.H.3.44; φρουροὺς τοῖς χωρίοις J.''AJ''9.10.3:—Pass., τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχιστο X.''Ages.''2.19.<br><span class="bld">II</span> Med., [[wall in]], i.e. [[blockade]], Th.6.90; but also, [[fortify]], Nic.Dam.''Fr.''66.32 J., Plu.''Pomp.''28: plpf. ἐνετετείχιστο D.C. 42.38.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 10:28, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντειχίζω Medium diacritics: ἐντειχίζω Low diacritics: εντειχίζω Capitals: ΕΝΤΕΙΧΙΖΩ
Transliteration A: enteichízō Transliteration B: enteichizō Transliteration C: enteichizo Beta Code: e)nteixi/zw

English (LSJ)

A build or fortify in a place, ἀκροπόλεις ἐν ταῖς πόλεσιν Isoc.4.137, cf. X.HG4.8.1; φρούρια Id.Cyr.3.1.27; πόλιν ἐν τῷ ἀγκῶνι D.H.3.44; φρουροὺς τοῖς χωρίοις J.AJ9.10.3:—Pass., τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχιστο X.Ages.2.19.
II Med., wall in, i.e. blockade, Th.6.90; but also, fortify, Nic.Dam.Fr.66.32 J., Plu.Pomp.28: plpf. ἐνετετείχιστο D.C. 42.38.

Spanish (DGE)

1 arq. y milit. fortificar, construir edificaciones defensivas ἐν ταῖς (πόλεσιν) ἀκρόπολεις ἐντειχίζειν construir ciudadelas en las ciudades Isoc.4.137, cf. X.HG 4.8.1, τοὺς τόπους Scymn.298, ἐν δὲ ... τῷ ἀγκῶνι πόλιν ὁ βασιλεὺς ἐντειχίσας D.H.3.44, en v. pas. τὸ ἐντετειχισμένον τεῖχος X.HG 4.5.5, cf. Ages.2.19, ἀκρόπολις D.S.19.87, ὄρη D.C.68.9.3
en v. med. mismo sent. πόλεις καὶ νήσους ... ἐντειχισάμενοι Plu.Pomp.28, τὸ χωρίον D.C.43.4.5, cf. 51.25.4, χωρὶς ὧν ὁ Καῖσαρ ἐνετετείχιστο D.C.42.38.2
de puestos fortificados construir φρούρια ἐ. καὶ τὰ ἐχυρὰ κατέχειν construir puestos y ocupar los fuertes X.Cyr.3.1.27, φρουροὺς δ' ἐνετείχισε τοῖς ἐρήμοις χωρίοις I.AI 9.219, tb. en v. med. φρούρια Nic.Dam.66.32, cf. D.C.54.11.2.
2 en v. med., milit. bloquear mediante un muro de asedio τὰς (πόλεις) δ' ἐντειχισάμενοι ῥᾳδίως ἠλπίζομεν καταπολεμήσειν Th.6.90, en el interior de una fortaleza enemiga para acabar de tomarla, D.C.40.36.4.
3 arq. consolidar, reforzar con contrafuertes τὸν τοῖ[χ] ον τὸμ πρὸς τῷ Καρυστίων οἴκῳ IG 11(2).145.9 (IV a.C.).

German (Pape)

[Seite 854] Mauer-, Bollwerke darin errichten, durch Mauern befestigen; ἐν ταῖς πόλεσιν ἀκρόπολιν ἐντειχίζειν Isocr. 4, 137; Xen. Hell. 4, 8, 1; D. Sic. 19, 87; πόλιν D. Hal. 3, 44. – Im med., Thuc. 6, 90 πόλεις, u. öfter D. Cass.

French (Bailly abrégé)

construire des fortifications dans;
Moy. ἐντειχίζομαι;
1 bloquer;
2 fortifier.
Étymologie: ἐν, τειχίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐντειχίζω:
1 обносить или укреплять стенами (ἀκρόπολιν Isocr., Xen., Diod.; φρούρια Xen.);
2 воен. med. возводить, строить (τείχη Xen.);
3 med. возводить укрепления Plut.;
4 окружать валом, блокировать (πόλεις Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐντειχίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, τειχίζω ἔν τινι τόπῳ, ἀκρόπολιν ἐν τῇ πόλει Ἰσοκρ. 68Ε· πρβλ. Ξεν. Ἑλλην. 4. 8, 1· φρούρια ὁ αὐτ. Κύρ. 3. 1, 27· πόλιν ἐν τῷ ἀγκῶνι Διον. Ἁλ. 3. 44· φρουρὰς τοῖς χωρίοις Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 9. 10, 3. ― Παθ., τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχιστο Ξεν. Ἀγησ. 2, 19. ΙΙ. ἐν τῷ Μέσῳ, περιτειχίζω, πολιορκῶ, τῶν πόλεων τὰς μὲν βίᾳ λαβόντες, τὰς δὲ ἐντειχισάμενοι Θουκ. 6. 90· ἀλλ’ ὡσαύτως ὀχυρώνω, Πλουτ. Πομπ. 28.

Greek Monolingual

ἐντειχίζω (AM)
1. τειχίζω, οχυρώνω («ἐν δὲ ταῖς πόλεσι ἀκροπόλεις ἐντειχίζειν», Ισοκρ.)
2. μέσ. ἐντειχίζομαι
α) περιβάλλω με τείχος, οχυρώνω
β) περιορίζω μέσα στο τείχος, πολιορκώ.

Greek Monotonic

ἐντειχίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ,
I. κτίζω ή οχυρώνω, τειχίζω ένα μέρος, σε Ξεν.
II. στη Μέσ., περιτειχίζω, δηλ. αποκλείω, φράζω, μπλοκάρω, περιχαρακώνω, σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. Attic ιῶ
I. to build or fortify in a place, Xen.
II. in Mid. to wall in, i. e. blockade, Thuc.