ἀνυπόκριτος: Difference between revisions
οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anypokritos | |Transliteration C=anypokritos | ||
|Beta Code=a)nupo/kritos | |Beta Code=a)nupo/kritos | ||
|Definition=ον, < | |Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[without dissimulation]], [[unfeigned]], [[sincere]], [[LXX]] ''Wi.''5.18, ''Ep.Rom.'' 12.9, ''Ep.Jac.''3.17. Adv. [[ἀνυποκρίτως]] = [[unfeignedly]] M.Ant.8.5.<br><span class="bld">II</span> [[undramatic]], [[not suitable for theatrical representation]], Demetr.''Eloc.''194.<br><span class="bld">III</span> in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. [[ἐνυπόκριτος]] ([[quod vide|q.v.]]), Sch.D.T.p.24H. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 19:10, 8 April 2023
English (LSJ)
ον,
A without dissimulation, unfeigned, sincere, LXX Wi.5.18, Ep.Rom. 12.9, Ep.Jac.3.17. Adv. ἀνυποκρίτως = unfeignedly M.Ant.8.5.
II undramatic, not suitable for theatrical representation, Demetr.Eloc.194.
III in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. ἐνυπόκριτος (q.v.), Sch.D.T.p.24H.
Spanish (DGE)
-ον
I 1sincero κρίσις LXX Sap.5.18, φιλαδελφία 1Ep.Petr.1.22, πίστις 1Ep.Ti.1.5, ἡ ἀγάπη Ep.Rom.12.9, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ 2Ep.Cor.6.6, ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία Ep.Iac.3.17, cf. Hsch.
2 que no es teatral ἡ λύσις Demetr.Eloc.194.
II gram. que está antes de una oración que no es la principal de un punto, Sch.D.T.24.18.
III adv. ἀνυποκρίτως = sin mentira εἰπεῖν M.Ant.8.5, ἐν δυσὶ σώμασιν ἀ. εἴη μία ψυχή 2Ep.Clem.12.3.
German (Pape)
[Seite 266] unverstellt; ohne Heuchelei, N. T. – Adv., Anton. 8, 5.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non propre à jouer sur la scène;
2 non feint, sincère.
Étymologie: ἀ, ὑποκρίνομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀνυπόκρῐτος: непритворный, нелицемерный NT.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυπόκρῐτος: -ον, ὁ ἄνευ ὑποκρίσεως, Ἑβδ. (Σοφ. Σολ. ε΄ 19), Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 9, κ. ἀλλ. - Ἐπίρρ. ἀνυποκρίτως Μ. Ἀντων. 8. 3: - Οὐσιαστ. -κρισία, ἡ, εἰλικρίνεια, Εὐστ. Πονημάτ. 90. 26. ΙΙ. ὡς γραμματ. ὅρος, ἴδε ἐνυπόκριτος.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ὑποκρίνομαι; undissembled, i.e. sincere: without dissimulation (hypocrisy), unfeigned.
English (Thayer)
ἀνυπόκριτον (alpha privative and ὑποκρίνομαι), unfeigned, undisguised: ἀνυποκρίτως in Antoninus 8,5.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀνυπόκριτος, -ον)
ο χωρίς υποκρισία, απροσποίητος, ειλικρινής.
Greek Monotonic
ἀνυπόκρῐτος: -ον (ὑποκρίνομαι), αυτός που δεν έχει υπόκριση, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ὑποκρίνομαι
without dissimulation, NTest.
Chinese
原文音譯:¢nupÒkritoj 安-語坡-克里拖士
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:不-在下-審判的
字義溯源:不虛偽的,不做作的,不可虛假,無偽的,沒有虛假,沒有假冒;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ὑποκρίνομαι)=裝假)組成;而 (ὑποκρίνομαι)又由(ὑπό)*=被,在。下)與(κρίνω)*=辨別)組成。這六處經節說到:
1)愛是不虛假的( 羅12:9, 林後6:6; 彼前1:6)
2)信心是無偽的( 提前1:5; 提後1:5)
3)智慧是沒有假冒的( 雅3:17)
出現次數:總共(6);羅(1);林後(1);提前(1);提後(1);雅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 無偽的(3) 林後6:6; 提前1:5; 提後1:5;
2) 沒有虛假(1) 彼前1:22;
3) 沒有假冒(1) 雅3:17;
4) 不可虛假(1) 羅12:9