Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσλογίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proslogizomai
|Transliteration C=proslogizomai
|Beta Code=proslogi/zomai
|Beta Code=proslogi/zomai
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> -ιοῦμαι Luc.''Alex.''1; [[reckon]] or [[count in addition]], Hdt.2.16, Lys.19.44; ὁδὸν ταύτῃ Hdt.5.54:—Pass., to [[be reckoned in]], Scyl.113, ''PPetr.''3p.118 (iii B.C.), ''PTeb.''61 (b).190 (ii B.C.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[take into account besides]], Arist.''Cael.''294a4; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν Plu.''Cam.''28.<br><span class="bld">II</span> [[compare]], τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid.1.450J.<br><span class="bld">III</span> [[consider besides]], ὡς.. Plu.''Demetr.'' 38.
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> -ιοῦμαι Luc.''Alex.''1; [[reckon]] or [[count in addition]], [[Herodotus|Hdt.]]2.16, Lys.19.44; ὁδὸν ταύτῃ [[Herodotus|Hdt.]]5.54:—Pass., to [[be reckoned in]], Scyl.113, ''PPetr.''3p.118 (iii B.C.), ''PTeb.''61 (b).190 (ii B.C.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[take into account besides]], Arist.''Cael.''294a4; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν Plu.''Cam.''28.<br><span class="bld">II</span> [[compare]], τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid.1.450J.<br><span class="bld">III</span> [[consider besides]], ὡς.. Plu.''Demetr.'' 38.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:03, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσλογίζομαι Medium diacritics: προσλογίζομαι Low diacritics: προσλογίζομαι Capitals: ΠΡΟΣΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: proslogízomai Transliteration B: proslogizomai Transliteration C: proslogizomai Beta Code: proslogi/zomai

English (LSJ)

fut.
A -ιοῦμαι Luc.Alex.1; reckon or count in addition, Hdt.2.16, Lys.19.44; ὁδὸν ταύτῃ Hdt.5.54:—Pass., to be reckoned in, Scyl.113, PPetr.3p.118 (iii B.C.), PTeb.61 (b).190 (ii B.C.), etc.
2 take into account besides, Arist.Cael.294a4; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν Plu.Cam.28.
II compare, τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid.1.450J.
III consider besides, ὡς.. Plu.Demetr. 38.

German (Pape)

[Seite 772] dazurechnen, -zählen, τινί τι, Her. 5, 54; Lys. 19, 44 u. Sp., wie Luc. Alex. 1.

French (Bailly abrégé)

f. προσλογιοῦμαι;
1 compter ou calculer en outre, acc. ; τί τινι compter une ch. en outre d'une autre;
2 mettre au compte de, imputer, attribuer : τί τινι mettre qch au compte de qqn.
Étymologie: πρός, λογίζομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-λογίζομαι med. erbij tellen. ook in overweging nemen.

Russian (Dvoretsky)

προσλογίζομαι: (атт. fut. προσλογιοῦμαι)
1 присчитывать, причислять, относить (τί τινι Her.);
2 принимать в расчет, учитывать (τι Lys.);
3 вменять, приписывать (τὸ αἰσχρόν τινι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

προσλογίζομαι: ἀποθ., ὑπολογίζω ἢ λογαριάζω ἐπὶ πλέον· τινί τι Ἡρόδ. 2. 16., 5. 54, Λυσί. 155. 41· ― οὕτω ῥημ. ἐπίθ. προσλογιστέον, -έα, Ἱππ. 50. 33, Ἡρόδ. 7. 185. 2) λογαριάζω προσέτι, Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 13, 9. 3) καταλογίζομαι, ἀποδίδω τι εἴς τινα, τὸ αἰσχρὸν πρ. τινι Πλουτ. Κάμιλλ. 28. ΙΙ. παραβάλλω, τινί τι Ἀριστείδ. 1. 450. ΙΙΙ. θεωρῶ, κρίνω προσέτι, ὡς...· Πλουτ. Δημήτρ. 38.

Greek Monolingual

Α λογίζομαι
1. υπολογίζω, λογαριάζω επί πλέον
2. (σχετικά με χρηματικό ποσό) συναριθμώ («καὶ οὐ προσλογιζόμενα ὅσα αὐτὸς ἐν Κύπρῳ ἔσχε... [ενν. τάλαντα]», Λυσ.)
3. παίρνω υπ' όψιν μου και κάτι ακόμη
4. καταλογίζω κάτι ακόμη («καὶ μὴ τῷ πλέον διδόναι προσλογίζεσθαι τὸ αἰσχρόν», Πλούτ.)
5. παραβάλλω, συγκρίνω
6. συλλογίζομαι ότι... («ἐπὶ τούτοις προσλογιζόμενον τὸν Ἐρασίστρατον... ὡς...», Πλούτ.).

Greek Monotonic

προσλογίζομαι:1. αποθ., υπολογίζω ή λογαριάζω επιπλέον με, τί τινι, σε Ηρόδ.
2. καταλογίζω, τί τινι, σε Πλούτ.

Middle Liddell


Dep.:
1. to reckon or count in addition to, τί τινι Hdt.
2. to impute, τί τινι Plut.