ἐμβατός: Difference between revisions

From LSJ

ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvatos
|Transliteration C=emvatos
|Beta Code=e)mbato/s
|Beta Code=e)mbato/s
|Definition=[[όν]] (ἐμβατή, ἐμβατόν Lib.''Decl.''18.35),<br><span class="bld">A</span> [[passable]], [[accessible]], Plb.34.5.2 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[ἐμβαδόν]]), D.S.1.57 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[εὔβατος]]), D.H.1.79.<br><span class="bld">II</span> [[ἐμβατή]], ἡ, [[bath]], Dsc.''Eup.''2.59, Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1057, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[πύελος]].
|Definition=[[όν]] (ἐμβατή, ἐμβατόν Lib.''Decl.''18.35),<br><span class="bld">A</span> [[passable]], [[accessible]], Plb.34.5.2 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[ἐμβαδόν]]), [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.57 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[εὔβατος]]), D.H.1.79.<br><span class="bld">II</span> [[ἐμβατή]], ἡ, [[bath]], Dsc.''Eup.''2.59, Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1057, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[πύελος]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 08:05, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβᾰτός Medium diacritics: ἐμβατός Low diacritics: εμβατός Capitals: ΕΜΒΑΤΟΣ
Transliteration A: embatós Transliteration B: embatos Transliteration C: emvatos Beta Code: e)mbato/s

English (LSJ)

όν (ἐμβατή, ἐμβατόν Lib.Decl.18.35),
A passable, accessible, Plb.34.5.2 (nisi leg. ἐμβαδόν), D.S.1.57 (nisi leg. εὔβατος), D.H.1.79.
II ἐμβατή, ἡ, bath, Dsc.Eup.2.59, Sch.Ar.Eq.1057, Hsch. s.v. πύελος.

Spanish (DGE)

(ἐμβᾰτός) -όν
• Alolema(s): ἔμβατος AP 8.216 (Gr.Naz.); frec. pap. e inscr. ἐνβ-
• Morfología: [fem. -ή Dsc.Eup.2.59, Aët.9.23, Lib.Decl.18.35]
I transitable, accesible ἡ Βρεττανική Plb.34.5.2 (cód.), cf. D.H.1.79, AP 16.95 (Damag.), θάλασσα Lib.l.c., c. dat. τὴν Δῆλον ... ἀπέφηναν ἐμβατὸν πᾶσιν Ἕλλησι καὶ βαρβάροις Aristid.Or.38.12, οὐκέτι ... ἐμβατὰ ταῦτα λύκοις AP 16.123
fig. πάντα φιλοχρύσοις ἔμβατα todo es accesible para los que aman el oro ref. a los profanadores de tumbas AP l.c.
II subst. ἡ ἐμβατή
1 bañera Dsc.l.c., Gal.13.252, θερμοτέρα ἐμβατή Aët.9.23, Hsch.s.u. πύελος, CPR 9.69.13 (VI/VII d.C.).
2 sepulcro, sarcófago τὰς ἐν δεξιοῖς ἐνβατάς IGBulg.3.997 (Filipópolis II d.C.), ἐν τῇ μέσῃ ἐνβάτῃ IPompeiopolis 32.10 (imper.), cf. Ἀρχ.Δελτ. 21.1966.335 (Salónica, imper.).

Russian (Dvoretsky)

ἐμβᾰτός: и ἔμβᾰτος 2 доступный (ἡ Βρεττανική - v.l. ἐμβαδόν Polyb.; χώρα τινί Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβᾰτός: -όν, εἰς ὃν δύναταί τις νὰ ἔμβῃ, πορεύσιμος, ὁδεύσιμος, Πολύβ. 34. 5, 2, Διόδ. 1. 57, κτλ.

Greek Monolingual

ἐμβατός, -όν και ἐμβατός, -ή, -όν (AM)
αρχ.
διαβατός, πορεύσιμος
μσν.
το θηλ. ως ουσ.ἐμβατή
λεκάνη λουτρού, μπανιέρα.

Translations

passable

Bulgarian: проходим; Catalan: transitable; Finnish: kulkukelpoinen; German: passierbar; Greek: διαβατός; Ancient Greek: ἀμεύσιμος, βάσιμος, βατός, διαβατός, ἐμβατός, εὔβατος, εὔπορος, ἰτός, ὁδεύσιμος, ὁδοιπόριστος, ὁδωτός, περάσιμος, πορεύσιμος, πορευτός, πόριμος, πρακτός; Italian: passabile; Latin: pervius; Norwegian Bokmål: farbar; Nynorsk: farbar; Polish: przekraczalny

accessible

Armenian: հասանելի; Belarusian: даступны, дасягальны; Bulgarian: достъ́пен, достижим; Catalan: accessible; Czech: dostupný, přístupný; Danish: tilgængelig; Dutch: toegankelijk; Esperanto: alirebla; Estonian: ligipääsetav; Finnish: helppopääsyinen; French: accessible; Galician: accesible, accesíbel; Georgian: მისაწვდომი; German: zugänglich; Greek: προσιτός; Ancient Greek: βάσιμος; Hungarian: megközelíthető; Interlingua: accessibile; Italian: accessibile; Kazakh: қолжетімді; Latin: patens; Macedonian: достапен; Norwegian Bokmål: tilgjengelig; Nynorsk: tilgjengeleg; Polish: dostępny; Portuguese: acessível; Romanian: accesibil; Russian: доступный, достижимый; Sanskrit: सुगम; Serbo-Croatian Cyrillic: до̀ступан, при̏ступа̄чан; Roman: dòstupan, prȉstupāčan; Slovak: dostupný, prístupný; Slovene: dostopen; Spanish: accesible, asequible; Swedish: tillgänglig; Turkish: erişilebilir; Ukrainian: доступний, досяжний, досяжний; Welsh: hygyrch