concern: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "<b class="b2">Hec.</b>" to "''Hec.''")
m (Text replacement - " . . ." to "…")
Line 24: Line 24:
<b class="b2">As far as he is concerned</b>: V. τοὐκείνου . . . [[μέρος]] (Eur., ''Hec.'' 989).
<b class="b2">As far as he is concerned</b>: V. τοὐκείνου . . . [[μέρος]] (Eur., ''Hec.'' 989).


<b class="b2">As far as</b> . . . <b class="b2">is concerned</b>: P. and V. [[ἕνεκα]] (gen.), V. [[οὕνεκα]] (gen.) (Eur., ''Phoen.'' 865; also ''And.'' 759), [[ἕκατι]] (gen.) (Eur., ''Cycl.'' 655).
<b class="b2">As far as</b><b class="b2">is concerned</b>: P. and V. [[ἕνεκα]] (gen.), V. [[οὕνεκα]] (gen.) (Eur., ''Phoen.'' 865; also ''And.'' 759), [[ἕκατι]] (gen.) (Eur., ''Cycl.'' 655).


<b class="b2">As far as decrees are concerned he would long ago have paid the penalty</b>: P. [[πάλαι]] ἂν ἕνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην (Dem. 32).
<b class="b2">As far as decrees are concerned he would long ago have paid the penalty</b>: P. [[πάλαι]] ἂν ἕνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην (Dem. 32).
}}
}}

Revision as of 10:45, 25 February 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 155.jpg

subs.

Business: P. and V. πρᾶγμα, τό, ἔργον, τό; see work.

Anxiety: P. and V. φροντίς, ἡ, P. ἀγωνία, ἡ, Ar. and V. μέριμνα, ἡ, V. σύννοια, ἡ, μέλημα, τό; see fear.

You have no concern in: P. and V. οὐ σοὶ μέτεστι (gen.).

v. trans.

Have to do with: P. and V. προσήκειν (dat.), τείνειν εἰς (acc.).

It concerns, it is a care to: P. and V. μέλει (dat.).

Be concerned about: P. and V. μεριμνᾶν (acc.), φροντίζειν (gen. or prep.), σπουδάζειν ὑπέρ (gen.), κήδεσθαι (gen.) (also Ar. but rare P.), V. προκήδεσθαι (gen.), προκηραίνειν (gen.).

Be concerned in, have a share in: P. and V. κοινωνεῖν (gen.), κοινοῦσθαι (acc. or gen.), μετέχειν (gen.), συμμετέχειν (gen.), μεταλαμβάνειν (gen.).

Concerned in, joint cause of, adj.: P. and V. συναίτιος (gen.), μέτοχος (gen.); see accessory.

As far as you are concerned: P. and V. τὸ σὸν μέρος; see under far.

As far as he is concerned: V. τοὐκείνου . . . μέρος (Eur., Hec. 989).

As far asis concerned: P. and V. ἕνεκα (gen.), V. οὕνεκα (gen.) (Eur., Phoen. 865; also And. 759), ἕκατι (gen.) (Eur., Cycl. 655).

As far as decrees are concerned he would long ago have paid the penalty: P. πάλαι ἂν ἕνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην (Dem. 32).