θαλασσεύω: Difference between revisions
ἀναγκαίως δ' ἔχει βίον θερίζειν ὥστε κάρπιμον στάχυν, καὶ τὸν μὲν εἶναι, τὸν δὲ μή → But it is our inevitable lot to harvest life like a fruitful crop, for one of us to live, one not. (Euripides, Hypsipyle fr. 60.94ff.)
(Bailly1_2) |
(16) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> tenir la mer <i>en parl. de navires</i>;<br /><b>2</b> être dans la mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]]. | |btext=<b>1</b> tenir la mer <i>en parl. de navires</i>;<br /><b>2</b> être dans la mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[θαλασσεύω]] (AM) (Α αττ. τ. [[θαλαττεύω]]) [[θαλασσεύς]]<br />βρίσκομαι στη [[θάλασσα]] («[[νῆες]]... τοσοῡτον χρόνον ήδη θαλασσεύουσαι», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ταξιδεύω]] διά θαλάσσης<br /><b>2.</b> καλύπτομαι από το θαλάσσιο [[νερό]] («τά θαλαττεύοντα της νεὼς μέρη», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[χρησιμοποιώ]] ναυτικές εκφράσεις. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:17, 29 September 2017
English (LSJ)
A to be at sea, νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Th.7.12, cf. App.BC1.62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under water, Plu.Luc.3. 2 use nautical expressions, Heraclit.All.5.
German (Pape)
[Seite 1182] sich auf dem Meere aufhalten, im Meere sein; νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Thuc. 7, 12; Sp.; über das Meer fahren, App. B. C. 1, 62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, die im Wasser befindlichen Theile des Schiffes, Plut. Luc. 3.
Greek (Liddell-Scott)
θᾰλασσεύω: εἶμαι ἐν τῇ θαλάσσῃ, ταξειδεύω, νῆες τοσοῦτον χρόνον θαλασσεύουσαι Θουκ. 7. 12· πλέω διὰ θαλάσσης, Ἀππ. Ἐμφύλ. 1. 62· τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, τὰ ὑπὸ τὸ ὕδωρ, Πλούτ. Λουκούλλ. 3.
French (Bailly abrégé)
1 tenir la mer en parl. de navires;
2 être dans la mer.
Étymologie: θάλασσα.
Greek Monolingual
θαλασσεύω (AM) (Α αττ. τ. θαλαττεύω) θαλασσεύς
βρίσκομαι στη θάλασσα («νῆες... τοσοῡτον χρόνον ήδη θαλασσεύουσαι», Θουκ.)
αρχ.
1. ταξιδεύω διά θαλάσσης
2. καλύπτομαι από το θαλάσσιο νερό («τά θαλαττεύοντα της νεὼς μέρη», Πλούτ.)
3. χρησιμοποιώ ναυτικές εκφράσεις.