aether: Difference between revisions

From LSJ

παραβλύζειν τοῦ οἴνου ἐν τῷ ὕπνωdisgorge wine in one's sleep, belch a bit of wine in one's sleep

Source
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>æthēr</b>,⁹ ĕris (acc. ĕra), m. ([[αἰθήρ]])<br /><b>1</b> éther [air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l’atmosphère (aër) ], v. Cic. Nat. 2, 91 ; Sen. Nat. 2, 10, 1 ; Lucr. 5, 1205, etc. || il était de feu, v. Cic. Nat. 1, 37 ; 2, 41, etc., et alimentait les astres, v. Lucr. 1, 231, etc.; Cic. Nat. 2, 42<br /><b>2</b> [poét.] ciel : [[sublatus]] ad æthera [[clamor]] Virg. En. 2, 338, cris qui s’élèvent jusqu’au ciel || séjour des dieux : [[rex]] ætheris Virg. En. 12, 140, le roi du ciel [Jupiter]<br /><b>3</b> air : secare æthera pennis Virg. G. 1, 406, fendre l’air de ses ailes ; volucres æthera mulcebant cantu Virg. En. 7, 34, les oiseaux mettaient dans l’air la douceur de leur chant || le monde d’en [[haut]] par opp. aux enfers] : [[quam]] vellent æthere in [[alto]] duros perferre labores ! Virg. En. 6, 436, combien ils voudraient, dans l’air d’en [[haut]], endurer sans trêve les durs travaux des vivants]<br /><b>4</b> Éther [dieu de l’air, Jupiter] : Lucr. 1, 250 ; Virg. G. 2, 325, etc. || père de Jupiter : Cic. Nat. 3, 53.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gén. ætheros Stat. S. 4, 2, 25 ; Th. 3, 525 || acc. ætherem Tert. Anim. 54 ; Marc. 1, 13 ; Serv. En. 1, 47 et 58, etc.
|gf=<b>æthēr</b>,⁹ ĕris (acc. ĕra), m. ([[αἰθήρ]])<br /><b>1</b> éther [air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l’atmosphère (aër) ], v. Cic. Nat. 2, 91 ; Sen. Nat. 2, 10, 1 ; Lucr. 5, 1205, etc. &#124;&#124; il était de feu, v. Cic. Nat. 1, 37 ; 2, 41, etc., et alimentait les astres, v. Lucr. 1, 231, etc.; Cic. Nat. 2, 42<br /><b>2</b> [poét.] ciel : [[sublatus]] ad æthera [[clamor]] Virg. En. 2, 338, cris qui s’élèvent jusqu’au ciel &#124;&#124; séjour des dieux : [[rex]] ætheris Virg. En. 12, 140, le roi du ciel [Jupiter]<br /><b>3</b> air : secare æthera pennis Virg. G. 1, 406, fendre l’air de ses ailes ; volucres æthera mulcebant cantu Virg. En. 7, 34, les oiseaux mettaient dans l’air la douceur de leur chant &#124;&#124; le monde d’en [[haut]] par opp. aux enfers] : [[quam]] vellent æthere in [[alto]] duros perferre labores ! Virg. En. 6, 436, combien ils voudraient, dans l’air d’en [[haut]], endurer sans trêve les durs travaux des vivants]<br /><b>4</b> Éther [dieu de l’air, Jupiter] : Lucr. 1, 250 ; Virg. G. 2, 325, etc. &#124;&#124; père de Jupiter : Cic. Nat. 3, 53.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gén. ætheros Stat. S. 4, 2, 25 ; Th. 3, 525 &#124;&#124; acc. ætherem Tert. Anim. 54 ; Marc. 1, 13 ; Serv. En. 1, 47 et 58, etc.||il était de feu, v. Cic. Nat. 1, 37 ; 2, 41, etc., et alimentait les astres, v. Lucr. 1, 231, etc.; Cic. Nat. 2, 42<br /><b>2</b> [poét.] ciel : [[sublatus]] ad æthera [[clamor]] Virg. En. 2, 338, cris qui s’élèvent jusqu’au ciel||séjour des dieux : [[rex]] ætheris Virg. En. 12, 140, le roi du ciel [Jupiter]<br /><b>3</b> air : secare æthera pennis Virg. G. 1, 406, fendre l’air de ses ailes ; volucres æthera mulcebant cantu Virg. En. 7, 34, les oiseaux mettaient dans l’air la douceur de leur chant||le monde d’en [[haut]] par opp. aux enfers] : [[quam]] vellent æthere in [[alto]] duros perferre labores ! Virg. En. 6, 436, combien ils voudraient, dans l’air d’en [[haut]], endurer sans trêve les durs travaux des vivants]<br /><b>4</b> Éther [dieu de l’air, Jupiter] : Lucr. 1, 250 ; Virg. G. 2, 325, etc.||père de Jupiter : Cic. Nat. 3, 53.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gén. ætheros Stat. S. 4, 2, 25 ; Th. 3, 525||acc. ætherem Tert. Anim. 54 ; Marc. 1, 13 ; Serv. En. 1, 47 et 58, etc.
}}
}}

Revision as of 07:22, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

aether: ĕris (sometimes Gr.
I gen. aetheros; acc. reg. Gr. aethera; and so Stat. S. 4, 225; id. Th. 3, 525; but poetry and prose of that per. also use aetherem, Tert. adv. Marc. 1, 13; cf. Serv. ad Verg. A. 1, 58; plur. in late Lat. aethera, Ven. Fort. Carm. 3, 9, 7), m., = αἰθήρ [v. aestas, the upper, pure, bright air, the ether.
I In gen.
   A Lit. (opp. aër, the lower atmospheric air): restat ultimus omnia cingens et coërcens caeli complexus, qui idem aether vocatur, extrema ora et determinatio mundi; in quo cum admirabilitate maxima igneae formae cursus ordinatos definiunt, Cic. N. D. 2, 40: (astra) oriuntur in ardore caelesti, qui aether vel caelum nominatur, id. ib. 2, 15.—
   B Transf., in the poets,
   1    Heaven: Id, quod nostri caelum memorant, Graii perhibent aethera, Pac. ap. Varr. L. L. 5, § 17 Müll. (Trag. Rel. p. 87 Rib.): famā super aethera notus, Verg. A. 1, 379: rex aetheris altus Juppiter, id. ib. 12, 140: regna profundi aetheros, Stat. Th. 3, 524. —
   2    Air, in gen.: clamor ad caelum volvendus per aethera vagit, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 104 Müll. (Ann. v. 520 Vahl.): ignem ignes procudunt aetheraque aether, Lucr. 2, 1115: ferar per liquidum aethera Vates, * Hor. C. 2, 20, 2: nudoque sub aetheris axe, Verg. A. 2, 512; 8, 28: apes liquidum trans aethera vectae, id. ib. 7, 65; Sil. 2, 513 al.—*
   3    In opp. to the lower world, the upper world, the earth: aethere in alto duros perferre labores, Verg. A. 6, 436.—*
   4    The brightness surrounding a deity: aethere plena corusco Pallas, Val. Fl. 5, 183.—
II Aether personified, son of Chaos, and father of Cœlum, Cic. N. D. 3, 17 al.; also Jupiter, Cic. Ac. 2, 41. So in the poets often: pater Aether, Lucr. 1, 250: pater omnipotens Aether, Verg. G. 2, 325.

Latin > French (Gaffiot 2016)

æthēr,⁹ ĕris (acc. ĕra), m. (αἰθήρ)
1 éther [air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l’atmosphère (aër) ], v. Cic. Nat. 2, 91 ; Sen. Nat. 2, 10, 1 ; Lucr. 5, 1205, etc. || il était de feu, v. Cic. Nat. 1, 37 ; 2, 41, etc., et alimentait les astres, v. Lucr. 1, 231, etc.; Cic. Nat. 2, 42
2 [poét.] ciel : sublatus ad æthera clamor Virg. En. 2, 338, cris qui s’élèvent jusqu’au ciel || séjour des dieux : rex ætheris Virg. En. 12, 140, le roi du ciel [Jupiter]
3 air : secare æthera pennis Virg. G. 1, 406, fendre l’air de ses ailes ; volucres æthera mulcebant cantu Virg. En. 7, 34, les oiseaux mettaient dans l’air la douceur de leur chant || le monde d’en haut par opp. aux enfers] : quam vellent æthere in alto duros perferre labores ! Virg. En. 6, 436, combien ils voudraient, dans l’air d’en haut, endurer sans trêve les durs travaux des vivants]
4 Éther [dieu de l’air, Jupiter] : Lucr. 1, 250 ; Virg. G. 2, 325, etc. || père de Jupiter : Cic. Nat. 3, 53.
     gén. ætheros Stat. S. 4, 2, 25 ; Th. 3, 525 || acc. ætherem Tert. Anim. 54 ; Marc. 1, 13 ; Serv. En. 1, 47 et 58, etc.