παραθέω: Difference between revisions
Ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → Sile, melius vel loquere silentio → Was besser ist als Schweigen, sage oder schweig
(30) |
(5) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[πλησίον]] ή παραπλεύρως κάποιου<br /><b>2.</b> [[τρέχω]] [[κατά]] [[μήκος]] ενός τόπου<br /><b>3.</b> (κυριολ. και μτφ.) [[ξεφεύγω]] [[προς]] τα [[πλάγια]] ή [[προς]] τα έξω<br /><b>4.</b> [[ξεπερνώ]] κάποιον τρέχοντας<br /><b>5.</b> [[υπερβάλλω]]<br /><b>6.</b> [[πραγματεύομαι]] [[κάτι]] παρενθετικά, «εν παρόδω» («[[οἷον]] ὁρᾷς καὶ [[Ὅμηρος]]... ποιεῑ [[καίτοι]] [[ποιητής]] ὤν παραθεῑ τὸν Τάνταλον», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>7.</b> [[περνώ]] από [[κάπου]], [[παρέρχομαι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> <i>θέω</i> «[[τρέχω]]»]. | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[πλησίον]] ή παραπλεύρως κάποιου<br /><b>2.</b> [[τρέχω]] [[κατά]] [[μήκος]] ενός τόπου<br /><b>3.</b> (κυριολ. και μτφ.) [[ξεφεύγω]] [[προς]] τα [[πλάγια]] ή [[προς]] τα έξω<br /><b>4.</b> [[ξεπερνώ]] κάποιον τρέχοντας<br /><b>5.</b> [[υπερβάλλω]]<br /><b>6.</b> [[πραγματεύομαι]] [[κάτι]] παρενθετικά, «εν παρόδω» («[[οἷον]] ὁρᾷς καὶ [[Ὅμηρος]]... ποιεῑ [[καίτοι]] [[ποιητής]] ὤν παραθεῑ τὸν Τάνταλον», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>7.</b> [[περνώ]] από [[κάπου]], [[παρέρχομαι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> <i>θέω</i> «[[τρέχω]]»]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παραθέω:''' μέλ. -[[θεύσομαι]],<br /><b class="num">I.</b> [[τρέχω]] κοντά ή παραπλεύρως, σε Πλάτ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[τρέχω]] περισσότερο ή [[ξεπερνώ]] στο [[τρέξιμο]], <i>τινά</i>, σε Ξεν.· [[τρέχω]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> [[πραγματεύομαι]] εν παρόδω, σε Λουκ. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:08, 30 December 2018
English (LSJ)
A run beside or alongside, Pl.La.183e, X.HG7.1.21, etc.; τινι Plu.Luc.21; run along, τὴν ὄχθην Ael.NA6.53; of winds, παρὰ τὰ κοῖλα τῆς Εὐβοίας Thphr.Vent.32. II run to one side of or overrun, τὸ ὀρθόν Pl.Tht.171c. III run beyond, outrun, τινα X. An.4.7.12; run past, Id.Cyn.6.16,19. IV touch on cursorily, Luc.Hist.Conscr.57. V pass on, be transient, π. καὶ οὐ μένειν Plot.4.6.3.
German (Pape)
[Seite 478] (s. θέω), nebenbei- od. nebenherlaufen; Plat. Lach. 183 e; Xen. Hell. 7, 1, 21; – auch vorbeilaufen, 4, 2, 22, vgl. Cyr. 4, 3, 16; u. übertr., τὸ ὀρθόν, über das rechte Maaß hinaus, Plat. Theaet. 171 c. – Im Lauf überholen, vorlaufen, Xen. An. 4. 7. 12 u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
παραθέω: -θεύσομαι, τρέχω πλησίον, ἐκ παραλλήλου, Πλάτ. Λάχ. 183Ε, Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 21, κτλ.· τινι Πλουτ. Λούκουλλ. 21· τρέχω παρά τι, τὴν ὄχθην Αἰλ. π. Ζ. 6. 53. ΙΙ. τρέχω πλαγίως ἢ ἔξω, παραθέομεν τὸ ὀρθόν, τρέχομεν ἔξω τοῦ ὀρθοῦ, Πλάτ. Θεαίτ. 171C. ΙΙΙ. τρέχω πέραν τινός, ὑπερβαίνω τρέχων, τινα Ξεν. Ἀν. 4. 7, 12· παρατρέχω, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 6. 16 καὶ 19. IV. ὡς τὸ Λατ. percurro, ἐν παρόδῳ πραγματεύομαι, Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 57.
French (Bailly abrégé)
f. παραθεύσομαι;
1 courir auprès : τινι auprès de qqn;
2 courir le long de, acc.;
3 dépasser en courant, acc.;
4 toucher en courant, effleurer.
Étymologie: παρά, θέω.
Greek Monolingual
Α
1. τρέχω πλησίον ή παραπλεύρως κάποιου
2. τρέχω κατά μήκος ενός τόπου
3. (κυριολ. και μτφ.) ξεφεύγω προς τα πλάγια ή προς τα έξω
4. ξεπερνώ κάποιον τρέχοντας
5. υπερβάλλω
6. πραγματεύομαι κάτι παρενθετικά, «εν παρόδω» («οἷον ὁρᾷς καὶ Ὅμηρος... ποιεῑ καίτοι ποιητής ὤν παραθεῑ τὸν Τάνταλον», Λουκιαν.)
7. περνώ από κάπου, παρέρχομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + θέω «τρέχω»].
Greek Monotonic
παραθέω: μέλ. -θεύσομαι,
I. τρέχω κοντά ή παραπλεύρως, σε Πλάτ., Ξεν.
II. τρέχω περισσότερο ή ξεπερνώ στο τρέξιμο, τινά, σε Ξεν.· τρέχω, στον ίδ.
III. πραγματεύομαι εν παρόδω, σε Λουκ.