κομέω: Difference between revisions
οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth
(3) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κομέω:''' <b class="num">I</b> ион. = [[κομάω]].<br /><b class="num">II</b> [одного корня с [[κομίζω]] (эп. impf. iter. κομέεσκον)<br /><b class="num">1)</b> заботиться, холить, окружать вниманием (γέροντα [[ἐνδυκέως]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (со)держать, кормить (ἵππους HH; [[κύνα]] Hes.). | |elrutext='''κομέω:''' <b class="num">I</b> ион. = [[κομάω]].<br /><b class="num">II</b> [одного корня с [[κομίζω]] (эп. impf. iter. κομέεσκον)<br /><b class="num">1)</b> заботиться, холить, окружать вниманием (γέροντα [[ἐνδυκέως]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (со)держать, кормить (ἵππους HH; [[κύνα]] Hes.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κομέω [~ κομίζω] ep. imperf. κομέεσκον verzorgen.<br />κομέω Ion. voor κομάω. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:24, 1 January 2019
English (LSJ)
(A), Ep. impf.
A κομέεσκον Od.24.390:—Ep. Verb, take care of, tend, in Il. of horses, τούτω μὲν θεράποντε κομείτων 8.109, cf. 113, h.Ap.236; of dogs, Od.17.310, 319, Hes.Op.604; elsewh. in Od. always of men, γέροντα ἐνδυκέως κομέεσκεν 24.390, cf. 6.207, etc.; of children, σὺ δὲ τοὺς κομέειν ἀτιταλλέμεναί τε 11.250; κούρην . . κομέουσι τοκῆες IG3.1335, cf. Supp.Epigr.1.567 (Karanis, iii B.C.). (Prob. cogn. with κάμνω, q.v.)
κομέω (B), Ion. for κομάω.
German (Pape)
[Seite 1477] besorgen, warten, pflegen; Od. 6, 206; τὸν δὲ γυναῖκες ἀκηδέες οὐ κομέουσι 17, 319; καί ῥα γέροντα ἐνδυκέως κομέεσκεν 24, 388, pflegte sorglich den Greis; – von Pferden, Il. 8, 109. 113; – σὺ δὲ τοὺς κομέειν ἀτιταλλέμεναί τε Od. 11, 249; – κύνα Hes. O. 602; – sp. D., wie Ap. Rh. 1, 780, εὖ κομέουσιν ἐδωδῇ ἀνέρας 2, 1015. – Verwandt mit κόμη, comere, κομίζω. – S. auch κομάω.
Greek (Liddell-Scott)
κομέω: Ἰων. ἀντὶ τοῦ κομάω.
Ἰων. παρατ. κομέεσκον· ― Ἐπικ. ῥῆμα, φροντίζω περί τινος, ἐπιμελοῦμαί τινος, περιποιοῦμαι, ἐν τῇ Ἰλ. ἀείποτε ἐπὶ ἵππου, τούτω μὲν θεράποντε κομείτων Θ. 109, πρβλ. 113, κτλ.· οὕτω, Ὁμ. Ὕμ. εἰς Ἀπόλλ. 236· ἐπὶ κυνῶν, Ὀδ. Ρ. 310, 319, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 602· ἀλλαχοῦ ἐν τῇ Ὀδ. ἀείποτε ἐπὶ ἀνδρῶν, γέροντα ἐνδυκέως κομέεσκον Ὀδ. Ω. 390, πρβλ. Ζ. 207, κτλ.· καὶ ἐπὶ τέκνων, σὺ δὲ τοὺς κομέειν ἀτιταλλέμεναί τε Λ. 250· κούρην... κομέουσι τοκῆες Συλλ. Ἐπιγρ. 765. 17. (πρβλ. κομίζω, κομψός, Λατ. comptus· ἐν συνθέτ. ἱπποκόμος.)
French (Bailly abrégé)
1-ῶ :
prendre soin de, soigner, acc..
Étymologie: DELG cf. κάμνω, κομίζω.
2-ῶ :
ion. c. κομάω.
English (Autenrieth)
κομέουσι, ipf. ἐκόμει, κομείτην, iter. κομέεσκε: take care of, tend, by affording food, bed, clothing, bath, Od. 11.250; of animals, Od. 17.310, 319.
Greek Monotonic
κομέω: Ιων. παρατ. κομέεσκον, φροντίζω, παρακολουθώ, επιμελούμαι, περιποιούμαι, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
κομέω: I ион. = κομάω.
II [одного корня с κομίζω (эп. impf. iter. κομέεσκον)
1) заботиться, холить, окружать вниманием (γέροντα ἐνδυκέως Hom.);
2) (со)держать, кормить (ἵππους HH; κύνα Hes.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κομέω [~ κομίζω] ep. imperf. κομέεσκον verzorgen.
κομέω Ion. voor κομάω.