πάντῃ: Difference between revisions

From LSJ

οὕς ὁ Θεός συνέζευξεν, ἄνθρωπος μή χωριζέτω → what therefore God did join together, let not man put asunder | what therefore God hath joined together, let no man put asunder

Source
(1ba)
m (Text replacement - " . ." to "…")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=panti
|Transliteration C=panti
|Beta Code=pa/nth|
|Beta Code=pa/nth|
|Definition=(<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σὺν τῷ ῑ <span class="title">Lex.Mess.</span>p.409, and so written in <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>1.14</span> (iv B. C.)), Dor. παντᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.117</span>, <span class="bibl">9.24</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>169</span>, <span class="bibl">180</span>, <span class="title">Tab.Heracl.</span> 1.141:—also παντεῖ, <span class="title">Schwyzer</span> 366 <span class="title">A</span>12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. πάντᾳ <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Oxy.</span>2076ii 18</span>: Adv.:—<b class="b2">every way, on every side</b>, freq. folld. by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν <span class="bibl">Il.1.384</span>; π. περὶ τεῖχος <span class="bibl">12.177</span>, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν <span class="bibl">23.34</span>; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>125</span>; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους . . π. <span class="bibl">Hdt.1.126</span>; also π. παπταίνοντι <span class="bibl">Od.12.233</span>; διασκοπεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>246</span>; <b class="b3">ἱρὸν δύο σταδίων π</b>. <b class="b2">on every side</b>, <span class="bibl">Hdt.1.181</span>, cf. <span class="bibl">2.168</span>; κύκλῳ π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">in every way, altogether</b>, π. συγγίνεσθαι ἀήθεα <span class="bibl">Emp.22.8</span>; οὐδὲν ἦν π. καλόν <span class="title">Trag.Adesp.</span>26; π. πάντως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 29c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prm.</span>160b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100b20</span>; πάντως καὶ π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>60c</span>; π. καὶ πανταχοῦ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.3</span>; <b class="b3">οὐ π</b>. not <b class="b2">quite</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>2</span>.</span>
|Definition=(<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σὺν τῷ ῑ <span class="title">Lex.Mess.</span>p.409, and so written in <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>1.14</span> (iv B. C.)), Dor. παντᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.117</span>, <span class="bibl">9.24</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>169</span>, <span class="bibl">180</span>, <span class="title">Tab.Heracl.</span> 1.141:—also παντεῖ, <span class="title">Schwyzer</span> 366 <span class="title">A</span>12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. πάντᾳ <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Oxy.</span>2076ii 18</span>: Adv.:—<b class="b2">every way, on every side</b>, freq. folld. by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν <span class="bibl">Il.1.384</span>; π. περὶ τεῖχος <span class="bibl">12.177</span>, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν <span class="bibl">23.34</span>; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>125</span>; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους… π. <span class="bibl">Hdt.1.126</span>; also π. παπταίνοντι <span class="bibl">Od.12.233</span>; διασκοπεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>246</span>; <b class="b3">ἱρὸν δύο σταδίων π</b>. <b class="b2">on every side</b>, <span class="bibl">Hdt.1.181</span>, cf. <span class="bibl">2.168</span>; κύκλῳ π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">in every way, altogether</b>, π. συγγίνεσθαι ἀήθεα <span class="bibl">Emp.22.8</span>; οὐδὲν ἦν π. καλόν <span class="title">Trag.Adesp.</span>26; π. πάντως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 29c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prm.</span>160b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100b20</span>; πάντως καὶ π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>60c</span>; π. καὶ πανταχοῦ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.3</span>; <b class="b3">οὐ π</b>. not <b class="b2">quite</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>2</span>.</span>
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 12:05, 26 February 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πάντῃ Medium diacritics: πάντῃ Low diacritics: πάντη Capitals: ΠΑΝΤΗ
Transliteration A: pántēi Transliteration B: pantē Transliteration C: panti Beta Code: pa/nth|

English (LSJ)

(

   A σὺν τῷ ῑ Lex.Mess.p.409, and so written in PEleph.1.14 (iv B. C.)), Dor. παντᾷ Pi.O.1.117, 9.24, Ar.Lys.169, 180, Tab.Heracl. 1.141:—also παντεῖ, Schwyzer 366 A12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. πάντᾳ Sapph.Oxy.2076ii 18: Adv.:—every way, on every side, freq. folld. by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν Il.1.384; π. περὶ τεῖχος 12.177, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν 23.34; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν Hes.Op.125; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους… π. Hdt.1.126; also π. παπταίνοντι Od.12.233; διασκοπεῖν Ar.V.246; ἱρὸν δύο σταδίων π. on every side, Hdt.1.181, cf. 2.168; κύκλῳ π. X.An.3.1.2.    II in every way, altogether, π. συγγίνεσθαι ἀήθεα Emp.22.8; οὐδὲν ἦν π. καλόν Trag.Adesp.26; π. πάντως Pl.Ti. 29c, Prm.160b, Arist.EN1100b20; πάντως καὶ π. Pl.Phlb.60c; π. καὶ πανταχοῦ Act.Ap.24.3; οὐ π. not quite, App.BC1.8, Luc.Tim.2.

English (Autenrieth)

or πάντη: on all sides, in all directions.

English (Thayer)

(R G L Tr WH πάντῃ, see references under the word εἰκῇ), (πᾶς), adverb, from Homer down, everywhere; wholly, in all respects, in every way: Acts 24:3.

Greek Monotonic

πάντῃ: Δωρ. παντᾷ (πᾶς), επίρρ.:
I. με κάθε τρόπο, σε κάθε πλευρά, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αριστοφ.
II. με κάθε τρόπο, με όλα τα μέσα, ολοκληρωτικά, καθολικά, σε Πλάτ. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

πάντῃ: или πάντη, дор. παντᾰ или παντᾷ adv.
1) (на вопросы «где?» и «куда?») везде, всюду: π. περὶ τεῖχος Hom. у или вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν δύο σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; κύκλῳ π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом;
2) во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: π. πάντως Plat., Arst. и πάντως καὶ π. Plat. целиком и полностью.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάντῃ ook πάντη, Dor. παντᾷ, Aeol. πάντᾳ [πᾶς] adv., overal, aan alle kanten:; ἱρὸν δύο σταδίων πάντῃ een tempel met aan alle kanten zijden van twee stadia Hdt. 1.181.3; in alle richtingen:; πάντῃ παπταίνοντι in alle richtingen spiedend Od. 12.233; overdr. in elk opzicht:; πάντῃ πάντως helemaal Plat. Tim. 29c; οὐ π. niet helemaal.

Middle Liddell

[πᾶς]
I. every way, on every side, Hom., Hdt., Ar.
II. in every way, by all means, altogether, entirely, Plat., etc.