diluo: Difference between revisions
καὶ ἄλλως δὲ πολυειδῶς συζευγνύουσι τοῖς πράγµασι τὰ µαθήµατα, ὡς καὶ τῶν πραγµάτων ὁµοιοῦσθαι τοῖς µαθήµασι δυναµένων καὶ τῶν µαθηµάτων τοῖς πράγµασι φύσιν ἐχόντων ἀπεικάζεσθαι καὶ ἀµφοτέρων πρὸς ἄλληλα ἀνθοµοιουµένων → they couple mathematical objects to things in several other ways as well, since things can be assimilated to mathematical objects, and mathematical objects can by nature be likened to things, both being in a relation of mutual resemblance
(3_4) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dī-[[luo]], luī, lūtum, ere ([[dis]] u. [[luo]]), I) [[mit]] [[einer]] [[Feuchtigkeit]] [[auflösen]], [[zerweichen]], [[zergehen]] [[lassen]], A) eig.: a) im allg.: lateres, Caes.: Hymettia [[mella]] Falerno, Hor.: [[fimum]] aquā pluviā, Plin.: colorem, verwaschen, Plin.: [[color]] diluitur, verblaßt, verliert [[sich]], Ov.: so [[auch]] amnes diluuntur, [[verlieren]] ([[durch]] die einfließenden Bäche) [[Farbe]] u. [[Geschmack]], Plin.: [[vulnus]] [[aceto]], [[aufweichen]], Petron.: multis diluta labella guttis, die ([[trocknen]]) Lipplein angefeuchtet (genetzt) [[mit]] usw., Catull. – b) insbes., [[durch]] eine [[Feuchtigkeit]] [[zersetzen]], [[verdünnen]], u. so zum [[Genießen]] [[zurechtmachen]], [[bereiten]], [[vinum]], [[mit]] [[Wasser]] [[verdünnen]], Mart.: [[medicamentum]], Curt.: [[venenum]] ([[einen]] [[Gifttrank]]), Liv. – B) übtr.: 1) [[deutlich]] [[auseinandersetzen]], mi [[quod]] rogavi dilue, Plaut. rud. 1108. – 2) [[vermindern]], [[entkräften]], [[entfernen]], [[verscheuchen]] u. dgl., a) im allg.: [[quae]] [[cogitatio]] molestias omnes extenuat et diluit, Cic.: [[cura]] fugit multoque diluitur mero, Ov.: [[ebenso]] diluitur posito serior [[hora]] mero, wird [[ihr]] Lästiges benommen, Ov.: [[vitium]] ex [[animo]], Prop.: alcis auctoritatem, [[untergraben]], Sen.: amicitias [[sensim]] dil., [[allmählich]] [[lockern]] (Ggstz. [[repente]] praecīdere, [[plötzlich]] [[abbrechen]]), Cic. – b) insbes., eine unwahre [[Behauptung]] in ihrer [[Richtigkeit]] ([[Blöße]]) [[darstellen]], [[entkräften]], [[unhaltbar]] [[machen]], [[widerlegen]], [[crimen]], Cic.: [[sophisma]], Gell.: [[oft]] verb. infirmare ac diluere, Cic.: diluere alqd et [[falsum]] [[esse]] docere, Cic.: refutare ac diluere od. diluere ac refellere, Gell. – 3) [[ein]] Vergehen [[abbüßen]], iniurias pauco aere, Gell. 20, 1, 31. – II) [[mit]] [[einer]] Flüssigkeit [[ausspülen]], [[abspülen]], dolia olearia, [[Cato]]: os, Cels.: pecorum [[tonsa]] et uncta membra (v. [[Regen]]), Pallad. | |georg=dī-[[luo]], luī, lūtum, ere ([[dis]] u. [[luo]]), I) [[mit]] [[einer]] [[Feuchtigkeit]] [[auflösen]], [[zerweichen]], [[zergehen]] [[lassen]], A) eig.: a) im allg.: lateres, Caes.: Hymettia [[mella]] Falerno, Hor.: [[fimum]] aquā pluviā, Plin.: colorem, verwaschen, Plin.: [[color]] diluitur, verblaßt, verliert [[sich]], Ov.: so [[auch]] amnes diluuntur, [[verlieren]] ([[durch]] die einfließenden Bäche) [[Farbe]] u. [[Geschmack]], Plin.: [[vulnus]] [[aceto]], [[aufweichen]], Petron.: multis diluta labella guttis, die ([[trocknen]]) Lipplein angefeuchtet (genetzt) [[mit]] usw., Catull. – b) insbes., [[durch]] eine [[Feuchtigkeit]] [[zersetzen]], [[verdünnen]], u. so zum [[Genießen]] [[zurechtmachen]], [[bereiten]], [[vinum]], [[mit]] [[Wasser]] [[verdünnen]], Mart.: [[medicamentum]], Curt.: [[venenum]] ([[einen]] [[Gifttrank]]), Liv. – B) übtr.: 1) [[deutlich]] [[auseinandersetzen]], mi [[quod]] rogavi dilue, Plaut. rud. 1108. – 2) [[vermindern]], [[entkräften]], [[entfernen]], [[verscheuchen]] u. dgl., a) im allg.: [[quae]] [[cogitatio]] molestias omnes extenuat et diluit, Cic.: [[cura]] fugit multoque diluitur mero, Ov.: [[ebenso]] diluitur posito serior [[hora]] mero, wird [[ihr]] Lästiges benommen, Ov.: [[vitium]] ex [[animo]], Prop.: alcis auctoritatem, [[untergraben]], Sen.: amicitias [[sensim]] dil., [[allmählich]] [[lockern]] (Ggstz. [[repente]] praecīdere, [[plötzlich]] [[abbrechen]]), Cic. – b) insbes., eine unwahre [[Behauptung]] in ihrer [[Richtigkeit]] ([[Blöße]]) [[darstellen]], [[entkräften]], [[unhaltbar]] [[machen]], [[widerlegen]], [[crimen]], Cic.: [[sophisma]], Gell.: [[oft]] verb. infirmare ac diluere, Cic.: diluere alqd et [[falsum]] [[esse]] docere, Cic.: refutare ac diluere od. diluere ac refellere, Gell. – 3) [[ein]] Vergehen [[abbüßen]], iniurias pauco aere, Gell. 20, 1, 31. – II) [[mit]] [[einer]] Flüssigkeit [[ausspülen]], [[abspülen]], dolia olearia, [[Cato]]: os, Cels.: pecorum [[tonsa]] et uncta membra (v. [[Regen]]), Pallad. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=diluo diluere, dilui, dilutus V :: wash (off); temper; dilute; dissolve; weaken; refute | |||
}} | }} |
Revision as of 02:35, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
dī-lŭo: ŭi, ūtum, 3,
I v. a., to wash to pieces, wash away; to dissolve, dilute, cause to melt away; to wash, drench (freq. and class.).
I Lit.
A Ingen.: ne aqua lateres diluere posset, * Caes. B. C. 2, 10, 6: sata laeta boumque labores, Verg. G. 1, 326; cf.: sanguine diluitur tellus, is soaked, Furius Antias ap. Gell. 18, 11, 4: unguenta lacrimis, Ov. P. 1, 9, 53: alvum helleboro, Gell. 17, 15, 4: vulnus cruris aceto, Petr. 136, 7; cf.: ulcus ovi albore, Scrib. Comp. 24: colorem, i. e. to wash out, weaken, Plin. 31, 7, 42, § 91; Ov. P. 4, 10, 62: amnes diluuntur, Plin. 31, 4, 29, § 52.—
B In partic., to dissolve any thing in a liquid, i. e. to temper, dilute, mix: absinthia, Lucr. 4, 224; 6, 930; cf. venenum, Liv. 40, 4 fin.: helleborum, Pers. 5, 100: vinum, i. e. to dilute with water, Mart. 1, 107; v. under P. a.: favos lacte et miti Baccho (i. e. vino), Verg. G. 1, 344; cf.: Hymettia mella Falerno, Hor. S. 2, 2, 16: insignem bacam aceto, id. ib. 2, 3, 241: medicamentum aceto, Cels. 5, 20; Scrib. Comp. 158; 261 al.: circaeam in vino, Plin. 27, 8, 38, § 60: rutam cum mero, Col. 6, 4, 2: medicamentum ex aqua, Scrib. Comp. 247 et saep.
II Trop.
A To weaken, lessen, impair; to do away with, remove: adversariorum confirmatio diluitur aut infirmatur aut elevatur, Cic. Inv. 1, 42: res leves infirmare ac diluere (opp. confirmare), id. Rosc. Am. 15; Quint. 9, 2, 80: molestias omnes (c. c. extenuare), Cic. Tusc. 3, 16; cf.: curam multo mero, Ov. A. A. 238: seriorem horam mero, id. H. 19, 14: vitium ex animo (Bacchus), Prop. 3, 17, 6 (4, 16, 6 M.): crimen, Cic. Mil. 27; id. Brut. 80, 278; Liv. 4, 14; Quint. 7, 10, 12 (opp. obicere); 9, 2, 53 (c. c. negare) et saep.; cf. also Cic. Cael. 15; Liv. 45, 10; Quint. 4, 2, 26; Ov. R. Am. 695 et saep.: invidiam aliqua cavillatione, Suet. Vesp. 23: injurias aere pauco, to atone for, Gell. 20, 1, 31: omnes affectuum vires, Quint, 11, 1, 52: ejus auctoritatem, Sen. Ep. 29: memoriam tam praeclarae rei, Val. Max. 9, 2, 1.—*
B Analog. with its synon. dissolvere, to solve a difficulty, i. e. to explain: mi, quod rogavi, dilue, Plaut. Rud. 4, 4, 64.—Hence,>
Latin > French (Gaffiot 2016)
dīlŭō,¹⁰ lŭī, lūtum, ĕre (dis, luo), tr.,
1 détremper, délayer, désagréger : ne aqua lateres dilueret Cæs. C. 2, 10, 6, de peur que l’eau ne délayât (désagrégeât) les briques ; alvum Gell. 17, 15, 4, se purger ; colorem Plin. 31, 42, délayer, affaiblir une couleur
2 délayer, dissoudre : favos lacte Virg. G. 1, 346, délayer du miel dans du lait ; bacam aceto Hor. S. 2, 3, 241, dissoudre une perle dans du vinaigre ; aliquid cum mero Col. Rust. 6, 4, 2, dissoudre qqch. dans du vin || venenum Liv. 40, 4, 13, délayer du poison ; diluta absinthia Lucr. 4, 224, infusion d’absinthe
3 [fig.] : molestias extenuare et diluere Cic. Tusc. 3, 34, diminuer et dissiper les soucis ; crimen Cic. Mil. 72, ruiner une accusation ; curam mero Ov. Ars 1, 238, noyer ses soucis dans le vin || abst] effacer une accusation, se disculper : Liv. 29, 18, 20 || injurias ære pauco diluere Gell. 20, 1, 31, réparer ses torts avec un peu d’argent
4 éclaircir, débrouiller : mihi, quod rogavi, dilue Pl. Rud. 1109, explique-moi ce que je t’ai demandé.
Latin > German (Georges)
dī-luo, luī, lūtum, ere (dis u. luo), I) mit einer Feuchtigkeit auflösen, zerweichen, zergehen lassen, A) eig.: a) im allg.: lateres, Caes.: Hymettia mella Falerno, Hor.: fimum aquā pluviā, Plin.: colorem, verwaschen, Plin.: color diluitur, verblaßt, verliert sich, Ov.: so auch amnes diluuntur, verlieren (durch die einfließenden Bäche) Farbe u. Geschmack, Plin.: vulnus aceto, aufweichen, Petron.: multis diluta labella guttis, die (trocknen) Lipplein angefeuchtet (genetzt) mit usw., Catull. – b) insbes., durch eine Feuchtigkeit zersetzen, verdünnen, u. so zum Genießen zurechtmachen, bereiten, vinum, mit Wasser verdünnen, Mart.: medicamentum, Curt.: venenum (einen Gifttrank), Liv. – B) übtr.: 1) deutlich auseinandersetzen, mi quod rogavi dilue, Plaut. rud. 1108. – 2) vermindern, entkräften, entfernen, verscheuchen u. dgl., a) im allg.: quae cogitatio molestias omnes extenuat et diluit, Cic.: cura fugit multoque diluitur mero, Ov.: ebenso diluitur posito serior hora mero, wird ihr Lästiges benommen, Ov.: vitium ex animo, Prop.: alcis auctoritatem, untergraben, Sen.: amicitias sensim dil., allmählich lockern (Ggstz. repente praecīdere, plötzlich abbrechen), Cic. – b) insbes., eine unwahre Behauptung in ihrer Richtigkeit (Blöße) darstellen, entkräften, unhaltbar machen, widerlegen, crimen, Cic.: sophisma, Gell.: oft verb. infirmare ac diluere, Cic.: diluere alqd et falsum esse docere, Cic.: refutare ac diluere od. diluere ac refellere, Gell. – 3) ein Vergehen abbüßen, iniurias pauco aere, Gell. 20, 1, 31. – II) mit einer Flüssigkeit ausspülen, abspülen, dolia olearia, Cato: os, Cels.: pecorum tonsa et uncta membra (v. Regen), Pallad.
Latin > English
diluo diluere, dilui, dilutus V :: wash (off); temper; dilute; dissolve; weaken; refute