modulor: Difference between revisions

From LSJ

θεοῦ θέλοντος κἂν ἐπὶ ῥιπὸς πλέοις → if God willed it, you could sail even on a straw mat | God willing, you may voyage on a mat

Source
(3_8)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=modulor, ātus [[sum]], āri ([[modus]]), [[messen]], [[abmessen]], I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., [[einrichten]], [[regeln]], [[ita]] modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., [[als]] t. t. der [[Musik]] = [[nach]] dem Takte [[abmessen]], 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, [[messen]] ab, [[fühlen]] das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum [[vocis]] pulsu [[pedum]], den [[Takt]] [[schlagen]] zum [[Gesang]], Liv.: [[quod]] carmina [[eius]] ([[Horatii]]) [[parum]] [[scite]] modulata [[esse]] dicebat, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) [[taktmäßig]]-, melodisch [[singen]], carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis ([[unter]] Begleitung [[des]] Saitenspiels), Hor.: od. [[dichten]], [[cantus]], Calp.: [[passiv]], verba ipso dolore modulata, zum [[Gesang]] gestaltet, Ov.: [[cantica]] ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) [[taktmäßig]]-, melodisch [[spielen]], lyram, Tibull.: [[barbitos]] [[modulatus]] alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., [[spielen]] = spielend [[vortragen]], arundine [[carmen]], Ov. [[met]]. 11, 154. Sil. 14, 471: [[vereor]] ne absonum [[quid]] modulatu et cantu cecinerim, [[Fronto]] princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. [[modulo]], [[nach]] Prisc. 8, 29; dah. [[modulate]] [[melos]], *Anthol. Lat. 742, 56 R.
|georg=modulor, ātus [[sum]], āri ([[modus]]), [[messen]], [[abmessen]], I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., [[einrichten]], [[regeln]], [[ita]] modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., [[als]] t. t. der [[Musik]] = [[nach]] dem Takte [[abmessen]], 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, [[messen]] ab, [[fühlen]] das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum [[vocis]] pulsu [[pedum]], den [[Takt]] [[schlagen]] zum [[Gesang]], Liv.: [[quod]] carmina [[eius]] ([[Horatii]]) [[parum]] [[scite]] modulata [[esse]] dicebat, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) [[taktmäßig]]-, melodisch [[singen]], carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis ([[unter]] Begleitung [[des]] Saitenspiels), Hor.: od. [[dichten]], [[cantus]], Calp.: [[passiv]], verba ipso dolore modulata, zum [[Gesang]] gestaltet, Ov.: [[cantica]] ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) [[taktmäßig]]-, melodisch [[spielen]], lyram, Tibull.: [[barbitos]] [[modulatus]] alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., [[spielen]] = spielend [[vortragen]], arundine [[carmen]], Ov. [[met]]. 11, 154. Sil. 14, 471: [[vereor]] ne absonum [[quid]] modulatu et cantu cecinerim, [[Fronto]] princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. [[modulo]], [[nach]] Prisc. 8, 29; dah. [[modulate]] [[melos]], *Anthol. Lat. 742, 56 R.
}}
{{LaEn
|lnetxt=modulor modulari, modulatus sum V DEP :: sing; play; set to music
}}
}}

Revision as of 04:45, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

mŏdŭlor: ātus, 1, v. dep. modulus,
I to measure off properly, to measure; to manage properly, to regulate.
I In gen. (only post-Aug.): in modulanda statūs longitudinisque ejus praestantiā, Gell. 1, 1, 1; cf.: quanta longinquitas corporis ei mensurae conveniret, modificatus est, id. ib. fin.: ita modulante naturā, Plin. 2, 54, 55, § 142.—
II In partic., of singing, speaking, dancing, etc., to measure rhythmically; to modulate; hence, transf., to dance, to represent by dancing; to sing, to play (class.): ipsa natura, quasi modularetur hominum orationem, in omni verbo posuit acutam vocem, Cic. Or. 18, 58; cf.: hominum aures vocem naturā modulantur, modulate, id. de Or. 3, 48, 185: insulae, Saliares dictae, quoniam in symphoniae cantu ad ictus modulantium pedum moventur, Plin. 2, 95, 96, § 209.—
   B Transf.: virgines sonum vocis pulsu pedum modulantes incesserunt, beating time to, accompanying with the dance, Liv. 27, 37 fin.: (carmina) pastoris Siculi modulabor avenā, Verg. E. 10, 51: carmina descripsi, et modulans alterna notavi, id. ib. 5, 14: verba fidibus modulanda Latinis, Hor. Ep. 2, 2, 143: lyram, Tib. 3, 4, 39 —Hence, mŏdŭlātus, a, um, Part. and P. a., in pass. signif.
   A Played upon, made by playing, played.
   1    Of an instrument: dic Latinum, Barbite, carmen Lesbio primum modulate civi, Hor. C. 1, 32, 5.—
   2    Of a song, tune, etc., sung: carmina, Suet. Aug. 57: a canticis ad aliorum similitudinem modulatis, Quint. 9, 2, 35.—
   B Properly measured, in due measure, in time, melodious, musical (poet. and in postAug. prose): ipso modulata dolore Verba fundebat, Ov. M. 14, 428: sonus, Plin. 10, 29, 43, § 81; § 85.—Comp.: ut moderatiores modulatioresque fierent animi, more harmonious, Gell. 1, 11, 1: lingua, id. 1, 15, 14: orationem modulatiorem aptioremque reddit, id. 13, 24, 9.—Sup.: modulatissimus cantus, Flor. 2, 7, 15.—Hence, adv.: mŏ-dŭlātē, measuredly, according to measure, in time, melodiously: modulate canentes tibiae, * Cic. N. D. 2, 8, 22: haec tu quam perite, quam concinne, quam modulate enuntiāsti, Aus. Ep. 19.—Comp.: ars modulatius incedendi, Amm. 16, 5, 10: verba modulatius collocata, Gell. 11, 13, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mŏdŭlor,¹³ ātus sum, ārī (modus), tr.,
1 mesurer, régulariser : Gell. 1, 1, 1 ; Plin. 2, 142
2 soumettre à des lois musicales, à une mesure, à un rythme, à une cadence : orationem Cic. Or. 58, soumettre le discours à des lois musicales || marquer le rythme, cf. de Or. 3, 185 ; Plin. 2, 209 ; Liv. 27, 37, 14
3 a) moduler des vers, les chanter [avec accompagnement de la lyre] : Hor. Ep. 2, 2, 144 ; b) les noter musicalement, leur donner une mélodie [sur le chalumeau] : Virg. B. 10, 51 ; c) tirer une mélodie d’un instrument : lyram Tib. 3, 4, 39, faire vibrer la lyre en accord avec le chant ; barbite, Lesbio modulate civi Hor. O. 1, 32, 5, ô lyre, dont le citoyen de Lesbos a tiré des accords. modulatus, sens pass. : Hor. O. 1, 32, 5 ; Quint. 9, 2, 35 ; Suet. Aug. 57.

Latin > German (Georges)

modulor, ātus sum, āri (modus), messen, abmessen, I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., einrichten, regeln, ita modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., als t. t. der Musik = nach dem Takte abmessen, 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, messen ab, fühlen das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum vocis pulsu pedum, den Takt schlagen zum Gesang, Liv.: quod carmina eius (Horatii) parum scite modulata esse dicebat, Porphyr. Hor. sat. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) taktmäßig-, melodisch singen, carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis (unter Begleitung des Saitenspiels), Hor.: od. dichten, cantus, Calp.: passiv, verba ipso dolore modulata, zum Gesang gestaltet, Ov.: cantica ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) taktmäßig-, melodisch spielen, lyram, Tibull.: barbitos modulatus alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., spielen = spielend vortragen, arundine carmen, Ov. met. 11, 154. Sil. 14, 471: vereor ne absonum quid modulatu et cantu cecinerim, Fronto princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. modulo, nach Prisc. 8, 29; dah. modulate melos, *Anthol. Lat. 742, 56 R.

Latin > English

modulor modulari, modulatus sum V DEP :: sing; play; set to music