οἰκούριος: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "τοῡ" to "τοῦ")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oikoyrios
|Transliteration C=oikoyrios
|Beta Code=oi)kou/rios
|Beta Code=oi)kou/rios
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for housekeeping</b> : hence <b class="b3">οἰκούρια</b> (sc. <b class="b3">δῶρα</b>), τά, <b class="b2">wages, reward for keeping the house</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>542</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keeping within doors</b> : <b class="b3">οἰκούρια</b> <b class="b2">toys to keep children within doors</b>, to amuse them in their mother's absence, Hsch., <span class="bibl">Eust.1423.3</span> ; <b class="b3">ἑταῖραι οἰκόριαι</b> (Dor. for <b class="b3">οἰκούριαι</b>) <b class="b2">female house-</b>mates, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.19</span>.</span>
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[of]] or <b class="b2">for housekeeping</b> : hence <b class="b3">οἰκούρια</b> (sc. <b class="b3">δῶρα</b>), τά, <b class="b2">wages, reward for keeping the house</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>542</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keeping within doors</b> : <b class="b3">οἰκούρια</b> <b class="b2">toys to keep children within doors</b>, to amuse them in their mother's absence, Hsch., <span class="bibl">Eust.1423.3</span> ; <b class="b3">ἑταῖραι οἰκόριαι</b> (Dor. for <b class="b3">οἰκούριαι</b>) <b class="b2">female house-</b>mates, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.19</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:40, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκούριος Medium diacritics: οἰκούριος Low diacritics: οικούριος Capitals: ΟΙΚΟΥΡΙΟΣ
Transliteration A: oikoúrios Transliteration B: oikourios Transliteration C: oikoyrios Beta Code: oi)kou/rios

English (LSJ)

α, ον,

   A of or for housekeeping : hence οἰκούρια (sc. δῶρα), τά, wages, reward for keeping the house, S.Tr.542.    II keeping within doors : οἰκούρια toys to keep children within doors, to amuse them in their mother's absence, Hsch., Eust.1423.3 ; ἑταῖραι οἰκόριαι (Dor. for οἰκούριαι) female house-mates, Pi.P.9.19.

German (Pape)

[Seite 303] zum Hauswächter gehörig; οἰκούρια, Soph. Trach. 539, Lohn für die Hausbewachung. Nach VLL. auch Spielsachen, welche die Mütter, wenn sie das Haus verlassen, den Kindern geben, damit sie ruhig bleiben. Vgl. auch das dor. οἰκόριος oben.

Greek (Liddell-Scott)

οἰκούριος: -ον, ὡσαύτως, -α, -ον, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς τὴν τοῦ οἴκου ἐπιμέλειαν· ἐντεῦθεν οἰκούρια (ἐξυπ. δῶρα), τά, μισθός, ἀμοιβὴ διὰ τὴν τοῦ οἴκου ἐπιμέλειαν, τοιάδ’ Ἡρακλῆς... οἰκούρι’ ἀντέπεμψε τοῦ μακροῦ χρόνου, «εὐχαριστήρια τῆς πολυχρονίου ἡμῶν οἰκουρίας» (Σχόλ.), Σοφ. Τρ. 542. ΙΙ. οἰκούρια, παιγνίδια δι’ ὧν τὰ παιδία παρακινοῦνται να μένωσιν ἐντὸς τοῦ οἴκου καὶ διασκεδάζωσι κατὰ τὴν ἀπουσίαν τῆς μητρὸς των, Εὐστ. 1423. 3· «τὰ ὑπὸ τῶν μητέρων προσφερόμενα τοῖς νηπίοις παίγνια» Ἡσύχ.· ἑταῖραι οἰκόριαι (Δωρ. ἀντὶ τοῦ οἰκούριαι), θήλειαι σύντροφοι, φίλαι ἢ θεράπαιναι, Πινδ. Π. 9. 35.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qui concerne la garde d’une maison ; τὰ οἰκούρια (δῶρα) SOPH le salaire pour la garde d’une maison.
Étymologie: οἰκουρός.

English (Slater)

οἰκούριος ?
   1 ?looking after the house ἐφίλησεν οὔτε δείπνων οἰκουριᾶν μεθ' ἑταιρᾶν τέρψιας (-ιῶν, -ιᾶν codd. contra metr.: οἰκοριᾶν Mosch.: οἰκοαρᾶν Wil.: v. Leumann, Hom. Wörter, 223̆{20}) (P. 9.19)

Greek Monolingual

οἰκούριος, -ία, -ον, θηλ. και -ος, δωρ. τ. οἰκόριος, -ία, -ον (Α) οικουρός
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στην επιμέλεια του σπιτιού
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ οἰκούρια
α) αμοιβή για την επιμέλεια του σπιτιού («τοιάδ' Ἡρακλής... οἰκούρι' ἀντέπεμψε τοῦ μακροῡ χρόνου», Σοφ.)
β.) παιχνίδια με τα οποία οι μητέρες παρακινούσαν τα νήπια να μένουν στο σπίτι και να διασκεδάζουν όταν αυτές απουσίαζαν
3. φρ. «ἑταῑραι οἰκόριαι» — γυναίκες σύντροφοι.

Greek Monotonic

οἰκούριος: -ον και -α, -ον,
I. αυτός που ανήκει στην ή προορίζεται για τη φροντίδα του σπιτιού· απ' όπου, οἰκούρια (ενν. δῶρα), τά, μισθός, αμοιβή για την επίβλεψη του σπιτιού, σε Σοφ.
II. περιορισμένος μέσα στο σπίτι, ἑταῖραι οἰκόριαι (Δωρ. αντί οἰκούριαι), ερωμένες ή δούλες που παρέμεναν μέσα στο σπίτι, σε Πίνδ.

Russian (Dvoretsky)

οἰκούριος: дор. οἰκόριος 2 досл. связанный с охраной дома (см. οἰκούρια); перен. домашний (ἑταῖραι Pind.).

Middle Liddell

οἰκούριος, ον,
I. of or for housekeeping: hence οἰκούρια (sc. δῶρἀ, τά, wages, reward for keeping the house, Soph.
II. keeping within doors, ἑταῖραι οἰκόριαι (doric for οἰκούριαἰ female house- mates, Pind.