γάζα: Difference between revisions

From LSJ

τοιοῦτος πλανίων ἄβιος βίος → that sort of wandering is no life for a life

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gaza
|Transliteration C=gaza
|Beta Code=ga/za
|Beta Code=ga/za
|Definition=[<b class="b3">γᾱ], ἡ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[treasure]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.11.5</span>, <span class="title">OGI</span>54.22(iii B. C.), Epigr. ap.<span class="bibl">Str.14.1.39</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Es.</span>5.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>8.27</span>, etc.; <b class="b3">ἐκ τῆς βασιλικῆς γ</b>. <span class="bibl">D.S.17.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">large sum of money</b>, <span class="bibl">Plb.11.34.12</span>. (Persian word.)</span>
|Definition=[<b class="b3">γᾱ], ἡ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[treasure]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.11.5</span>, <span class="title">OGI</span>54.22(iii B. C.), Epigr. ap.<span class="bibl">Str.14.1.39</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Es.</span>5.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>8.27</span>, etc.; <b class="b3">ἐκ τῆς βασιλικῆς γ</b>. <span class="bibl">D.S.17.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[large sum of money]], <span class="bibl">Plb.11.34.12</span>. (Persian word.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:10, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γάζα Medium diacritics: γάζα Low diacritics: γάζα Capitals: ΓΑΖΑ
Transliteration A: gáza Transliteration B: gaza Transliteration C: gaza Beta Code: ga/za

English (LSJ)

[γᾱ], ἡ,

   A treasure, Thphr.HP8.11.5, OGI54.22(iii B. C.), Epigr. ap.Str.14.1.39, LXX 2 Es.5.17, Act.Ap.8.27, etc.; ἐκ τῆς βασιλικῆς γ. D.S.17.35.    II large sum of money, Plb.11.34.12. (Persian word.)

German (Pape)

[Seite 470] ἡ, (persisches Wort), der königliche Schatz, D. Sic.; übh. eine Summe Geldes, Poll. 11, 34. 22, 26; aber 26, 6 werden τὰ χρήματα καὶ ἡ γάζα vbdn, wo an andere Kostbarkeiten zu denken.

Greek (Liddell-Scott)

γάζα: ἡ, θησαυρός, Θεόφρ. Ἱ.Φ. 8.11,5, Συλλ. Ἐπιγρ. 5127Α.22· ἐκ τῆς βασιλικῆς γ. Διόδ. 17.35· παρὰ Πολυβ., ποσότης τις χρημάτων, 11.34,12, κτλ. (Ἡ λέξις λέγεται Περσική).

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 le trésor du roi de Perse ; trésor royal;
2 p. ext. grosse somme d’argent.
Étymologie: mot persan.

English (Abbott-Smith)

γάζα, -ης, ἡ (a Persian word), [in LXX for גִּנְזִין, II Es 5:17 6:1 7:20, 21, Es 4:7; גִּזְבָּר, II Es 7:21; Is 39:2*;]
treasure: Ac 8:27.†

English (Strong)

of foreign origin; a treasure: treasure.

Greek Monolingual

(I)
η
1. λεπτό ημιδιαφανές ύφασμα μεταξωτό, λινό ή βαμβακερό
2. διάφανο κεφαλομάντηλο
3. «φαρμακευτική ή χειρουργική γάζα» — αποστειρωμένα κομμάτια ή ταινίες λεπτού υφάσματος που χρησιμοποιούνται για επικάλυψη και επίδεση τραυμάτων.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η λ. προήλθε από την ονομασία της Γάζας, πόλης της Παλαιστίνης, και εισήλθε στην Ελληνική μέσω του τουρκικού jc (γαζ) «γάζα» ή του γαλλ. gaze «γάζα». Πρβλ. γερμ. Gaze, αγγλ. gauze, ισπ. gaza,. ιταλ. garza].
(II)
η (Α)
1. θησαυρός, πολύτιμα αντικείμενα αποθηκευμένα σε θησαυροφυλάκιο
2. μεγάλο χρηματικό ποσό.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για δάνειο από την Περσική (πρβλ. μσν. περσικό ganj). Η λατ. λέξη gaza, όπως πιθανώς και η συρ. gazā, είναι με τη σειρά τους δάνεια από την Ελληνική].

Greek Monotonic

γάζα: ἡ, Λατ. gaza, θησαυρός, σε Θεόκρ. (περσική λέξη).

Russian (Dvoretsky)

γάζα: ἡ перс.
1) царская казна, казнохранилище (ἡ βασιλικὴ γ. Diod.);
2) денежная сумма (ἡ γ. ἡ ὁμολογηθεῖσά τινι Polyb.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: (royal) traesury (Thphr., OGI 54, 22 [IIIa]);
Compounds: γαζο-φύλαξ (LXX).
Derivatives: None.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Pers.
Etymology: Acc. to Pomp. Mela 1, 64 a. o. Persian, cf. MPers. ganj, of Median origin (Mayrhofer WienAkadAnz. 1968: 1, 13f); Mayrhofer KEWA 1, 315 gañja-. Also Arm. ganǰ. From Gr. Lat. gaza; also Syr. gazā.

Middle Liddell

[A Persian word.]
Lat. gaza, treasure, Theophr.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γάζα -ης, ἡ schat.

Frisk Etymology German

γάζα: {gáza}
Grammar: f.
Meaning: Schatzkammer, der königliche Schatz (Thphr., OGI 54, 22 [IIIa], Plb. usw.);
Composita : als Vorderglied in γαζοφύλαξ Schatzwächter mit γαζοφυλακέω und γαζοφυλάκιον (alles hell.).
Derivative: Keine Ableitungen.
Etymology : Nach Pomp. Mela 1, 64 u. a. persisch, vgl. mpers. ganj. Aus dem Griechischen stammt lat. gaza, wohl auch syr. gazā.
Page 1,282

Chinese

原文音譯:g£za 瓜撒
詞類次數:名詞(1)
原文字根:銀庫
字義溯源:財寶*,王室的財寶,銀庫
同源字:1) (γάζα2)財寶 2) (γαζοφυλάκιον)寶藏 3) (φυλάσσω)看守
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 銀庫(1) 徒8:27
原文音譯:G£za 瓜撒
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:強而有力
字義溯源:迦薩;非利士五大城之一,在通往埃及的大道上。字義:強壯,源自希伯來文(עַזָּה‎)=迦薩,強壯的);而 (עַזָּה‎)出自(עַז‎ / עָז‎)=強而有力的), (עַז‎ / עָז‎)又出自(עָזַז‎)=剛勇的)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 迦薩(1) 徒8:26