θρόνα: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 12: Line 12:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[flowers]] as decoration in woven tissues and embroidery (Χ 441 <b class="b3">θρόνα ποικίλα</b>; from here <b class="b3">ποικιλό-θρονος</b> as surname of Aphrodite Sapph. 1, 1; thus also <b class="b3">χρυσό-</b>, <b class="b3">ἀργυρό-θρονος</b> a. o., see Lawler Phil Quart. 27, 80ff.), [[flowers]] as medicine and charm (hell. poets); after sch. on Theoc. 2, 59 the Thessalians called variegated embroidered figures (<b class="b3">πεποικιλμένα ζῳ̃α</b>), the Cypriots variegated clothes (<b class="b3">ἄνθινα ἱμάτια</b>) <b class="b3">θρόνα</b>; H. glosses <b class="b3">θρόνα</b> both as [[flowers]] and as <b class="b2">colourful embroideries</b> (<b class="b3">θρόνα ἄνθη</b>, <b class="b3">καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα</b> H.); cf. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Starting from a hypothetical meaning [[variegated]] (Hoffmann BB 15, 86), Lidén Stud. 67f., 95f. compares Alb. <b class="b2">drë-ri</b>, <b class="b2">drê-ni</b> m. [[deer]] (prop. "the variegated"?; cf. on <b class="b3">νεβρός</b>), PAlb. <b class="b2">*drani-</b> (= <b class="b3">ἀρανίς</b> [for <b class="b3">δρ-</b>] <b class="b3">ἔλαφος</b> H. as Illyrian?), IE <b class="b2">*dhroni-</b>. Diff. Solmsen KZ 35, 474f.: <b class="b3">θρόνα</b> prop. [[herbs]], [[flowers]] to Russ. <b class="b2">dërn</b> [[lawn]], [[grass]] etc. (rejected by Lidén l. c., Vasmer s. <b class="b2">dërn</b>). Acc. to Stokes (s. Bq) to MIr. [[druine]] [[embroidery]]. - Fur. 189 compares <b class="b3">τρόνα ἀγάλματα</b>, <b class="b3">η ῥάμματα ἄνθινα</b> H., which proves Pre-Greek origin; a [[local]] origin seems post probable.
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[flowers]] as decoration in woven tissues and embroidery (Χ 441 <b class="b3">θρόνα ποικίλα</b>; from here <b class="b3">ποικιλό-θρονος</b> as surname of Aphrodite Sapph. 1, 1; thus also <b class="b3">χρυσό-</b>, <b class="b3">ἀργυρό-θρονος</b> a. o., see Lawler Phil Quart. 27, 80ff.), [[flowers]] as medicine and charm (hell. poets); after sch. on Theoc. 2, 59 the Thessalians called variegated embroidered figures (<b class="b3">πεποικιλμένα ζῳ̃α</b>), the Cypriots variegated clothes (<b class="b3">ἄνθινα ἱμάτια</b>) <b class="b3">θρόνα</b>; H. glosses <b class="b3">θρόνα</b> both as [[flowers]] and as [[colourful embroideries]] (<b class="b3">θρόνα ἄνθη</b>, <b class="b3">καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα</b> H.); cf. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Starting from a hypothetical meaning [[variegated]] (Hoffmann BB 15, 86), Lidén Stud. 67f., 95f. compares Alb. <b class="b2">drë-ri</b>, <b class="b2">drê-ni</b> m. [[deer]] (prop. "the variegated"?; cf. on <b class="b3">νεβρός</b>), PAlb. <b class="b2">*drani-</b> (= <b class="b3">ἀρανίς</b> [for <b class="b3">δρ-</b>] <b class="b3">ἔλαφος</b> H. as Illyrian?), IE <b class="b2">*dhroni-</b>. Diff. Solmsen KZ 35, 474f.: <b class="b3">θρόνα</b> prop. [[herbs]], [[flowers]] to Russ. <b class="b2">dërn</b> [[lawn]], [[grass]] etc. (rejected by Lidén l. c., Vasmer s. <b class="b2">dërn</b>). Acc. to Stokes (s. Bq) to MIr. [[druine]] [[embroidery]]. - Fur. 189 compares <b class="b3">τρόνα ἀγάλματα</b>, <b class="b3">η ῥάμματα ἄνθινα</b> H., which proves Pre-Greek origin; a [[local]] origin seems post probable.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θρόνα''': {thróna}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[Blumen]] als Zierat in Geweben und Stickwerk (Χ 441 [[θρόνα]] ποικίλα; danach [[ποικιλόθρονος]] als Bein. der Aphrodite Sapph. 1, 1; ebenso χρυσό-, [[ἀργυρόθρονος]] u. a. nach Lawler Phil Quart. 27, 80ff. mit beachtenswerten Argumenten), [[Blumen]] als Heil- und Zaubermittel (hell. Dichter); nach Sch. zu Theok. 2, 59 wurden von den Thessaliern bunt gestickte Figuren (πεποικιλμένα ζῳ̃α), von den Kyprioten bunte Kleider (ἄνθινα ἱμάτια) [[θρόνα]] genannt; H. erklärt [[θρόνα]] sowohl als [[Blumen]] wie als [[farbenreiche Stickereien]] ([[θρόνα]]· [[ἄνθη]], καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα H.); vgl. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.<br />'''Etymology''' : Von einer hypothetischen Bedeutung [[bunt]] (Hoffmann BB 15, 86) ausgehend, vergleicht Lidén Stud. 67f., 95f. alb. ''drë''-''ri'', ''drê''-''ni'' m. [[Hirsch]] (eig. "der Bunte"?; vgl. zu [[νεβρός]]), uralb. *''drani''- (= [[ἀρανίς]] [für δρ-]· [[ἔλαφος]] H. als illyrisch?), idg. *''dhroni''-. Anders Solmsen KZ 35, 474f.: [[θρόνα]] eig. [[Kräuter]], [[Blumen]] zu russ. ''dërn'' [[Rasen]], [[Wasen]] usw. (dagegen Lidén a. a. O., WP. 1, 876f., Vasmer s. ''dërn''). Nach Stokes (s. Bq und WP. a. a. O.) zu mir. ''druine'' [[Stickerei]].<br />'''Page''' 1,686
|ftr='''θρόνα''': {thróna}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[Blumen]] als Zierat in Geweben und Stickwerk (Χ 441 [[θρόνα]] ποικίλα; danach [[ποικιλόθρονος]] als Bein. der Aphrodite Sapph. 1, 1; ebenso χρυσό-, [[ἀργυρόθρονος]] u. a. nach Lawler Phil Quart. 27, 80ff. mit beachtenswerten Argumenten), [[Blumen]] als Heil- und Zaubermittel (hell. Dichter); nach Sch. zu Theok. 2, 59 wurden von den Thessaliern bunt gestickte Figuren (πεποικιλμένα ζῳ̃α), von den Kyprioten bunte Kleider (ἄνθινα ἱμάτια) [[θρόνα]] genannt; H. erklärt [[θρόνα]] sowohl als [[Blumen]] wie als [[farbenreiche Stickereien]] ([[θρόνα]]· [[ἄνθη]], καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα H.); vgl. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.<br />'''Etymology''' : Von einer hypothetischen Bedeutung [[bunt]] (Hoffmann BB 15, 86) ausgehend, vergleicht Lidén Stud. 67f., 95f. alb. ''drë''-''ri'', ''drê''-''ni'' m. [[Hirsch]] (eig. "der Bunte"?; vgl. zu [[νεβρός]]), uralb. *''drani''- (= [[ἀρανίς]] [für δρ-]· [[ἔλαφος]] H. als illyrisch?), idg. *''dhroni''-. Anders Solmsen KZ 35, 474f.: [[θρόνα]] eig. [[Kräuter]], [[Blumen]] zu russ. ''dërn'' [[Rasen]], [[Wasen]] usw. (dagegen Lidén a. a. O., WP. 1, 876f., Vasmer s. ''dërn''). Nach Stokes (s. Bq und WP. a. a. O.) zu mir. ''druine'' [[Stickerei]].<br />'''Page''' 1,686
}}
}}

Revision as of 13:08, 1 July 2020

German (Pape)

[Seite 1220] τά, Blumenverzierungen in Geweben, ἱστὸν ὕφαινε, – ἐν δὲ θρόνα ποικίλ' ἔπασσε Il. 22, 440, Schol. ἄνθη; Hesych. καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα; Theocr. 2, 59 νῦν δὲ λαβοῖσα τὺ τὰ θρόνα ταῦθ' ὑπόμαξον τᾶς τήνω φλιᾶς, Zaubermittel, aus Kräutern u. Blumen bereitet, nach dem Schol. ätolisch für φάρμακα; vgl. Nonn. D. 37, 415 πῆ θρόνα, πῆ βοτάναι, πῆ φάρμακα ποικίλα Κίρκης; Lycophr. 674 Nic. Th. 936, der 413 θρόνα πάντα καὶ ἀλθεστήρια νούσων vrbdt.

French (Bailly abrégé)

ων (τά) :
seul. pl.
1 fleurs en broderie;
2 postér. plantes médicinales dont on se servait dans les incantations.
Étymologie: cf. skr. trnas « herbe ».

Greek Monotonic

θρόνα: τά,
I. μόνο στον πληθ., λουλούδια κεντημένα πάνω σε ύφασμα, διακοσμητικά σχέδια, σε Ομήρ. Ιλ.
II. λουλούδια ή βότανα που χρησιμοποιούνται σαν φάρμακα και φυλακτά, σε Θεόκρ. (αμφίβ. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

θρόνα: τά
1) узоры в виде цветов, вышитые цветы (ποικίλα Hom.);
2) волшебное снадобье из цветов и трав Theocr.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.
Meaning: flowers as decoration in woven tissues and embroidery (Χ 441 θρόνα ποικίλα; from here ποικιλό-θρονος as surname of Aphrodite Sapph. 1, 1; thus also χρυσό-, ἀργυρό-θρονος a. o., see Lawler Phil Quart. 27, 80ff.), flowers as medicine and charm (hell. poets); after sch. on Theoc. 2, 59 the Thessalians called variegated embroidered figures (πεποικιλμένα ζῳ̃α), the Cypriots variegated clothes (ἄνθινα ἱμάτια) θρόνα; H. glosses θρόνα both as flowers and as colourful embroideries (θρόνα ἄνθη, καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα H.); cf. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Starting from a hypothetical meaning variegated (Hoffmann BB 15, 86), Lidén Stud. 67f., 95f. compares Alb. drë-ri, drê-ni m. deer (prop. "the variegated"?; cf. on νεβρός), PAlb. *drani- (= ἀρανίς [for δρ-] ἔλαφος H. as Illyrian?), IE *dhroni-. Diff. Solmsen KZ 35, 474f.: θρόνα prop. herbs, flowers to Russ. dërn lawn, grass etc. (rejected by Lidén l. c., Vasmer s. dërn). Acc. to Stokes (s. Bq) to MIr. druine embroidery. - Fur. 189 compares τρόνα ἀγάλματα, η ῥάμματα ἄνθινα H., which proves Pre-Greek origin; a local origin seems post probable.

Frisk Etymology German

θρόνα: {thróna}
Grammar: n. pl.
Meaning: Blumen als Zierat in Geweben und Stickwerk (Χ 441 θρόνα ποικίλα; danach ποικιλόθρονος als Bein. der Aphrodite Sapph. 1, 1; ebenso χρυσό-, ἀργυρόθρονος u. a. nach Lawler Phil Quart. 27, 80ff. mit beachtenswerten Argumenten), Blumen als Heil- und Zaubermittel (hell. Dichter); nach Sch. zu Theok. 2, 59 wurden von den Thessaliern bunt gestickte Figuren (πεποικιλμένα ζῳ̃α), von den Kyprioten bunte Kleider (ἄνθινα ἱμάτια) θρόνα genannt; H. erklärt θρόνα sowohl als Blumen wie als farbenreiche Stickereien (θρόνα· ἄνθη, καὶ τὰ ἐκ χρωμάτων ποικίλματα H.); vgl. Bechtel Dial. 1, 448; Bowra JournofHellStud. 54, 73.
Etymology : Von einer hypothetischen Bedeutung bunt (Hoffmann BB 15, 86) ausgehend, vergleicht Lidén Stud. 67f., 95f. alb. drë-ri, drê-ni m. Hirsch (eig. "der Bunte"?; vgl. zu νεβρός), uralb. *drani- (= ἀρανίς [für δρ-]· ἔλαφος H. als illyrisch?), idg. *dhroni-. Anders Solmsen KZ 35, 474f.: θρόνα eig. Kräuter, Blumen zu russ. dërn Rasen, Wasen usw. (dagegen Lidén a. a. O., WP. 1, 876f., Vasmer s. dërn). Nach Stokes (s. Bq und WP. a. a. O.) zu mir. druine Stickerei.
Page 1,686