χειμερίζω: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cheimerizo
|Transliteration C=cheimerizo
|Beta Code=xeimeri/zw
|Beta Code=xeimeri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[χειμάζω]] <span class="bibl">1.2</span>, <b class="b2">pass the winter, winter</b>, περὶ Μίλητον <span class="bibl">Hdt.6.31</span>; περὶ Θεσσαλίην <span class="bibl">8.126</span>; ἐνθαῦτα <span class="bibl">7.37</span>; <b class="b3">ἐν Κύμῃ, αὐτοῦ</b>, <span class="bibl">8.130</span>; also in later Prose, <span class="bibl">D.H.15.10</span>; μετὰ τῶν λόγων <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>10.130a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be stormy</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>42</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[χειμάζω]] <span class="bibl">1.2</span>, <b class="b2">pass the winter, winter</b>, περὶ Μίλητον <span class="bibl">Hdt.6.31</span>; περὶ Θεσσαλίην <span class="bibl">8.126</span>; ἐνθαῦτα <span class="bibl">7.37</span>; <b class="b3">ἐν Κύμῃ, αὐτοῦ</b>, <span class="bibl">8.130</span>; also in later Prose, <span class="bibl">D.H.15.10</span>; μετὰ τῶν λόγων <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>10.130a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[to be stormy]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>42</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:48, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειμερίζω Medium diacritics: χειμερίζω Low diacritics: χειμερίζω Capitals: ΧΕΙΜΕΡΙΖΩ
Transliteration A: cheimerízō Transliteration B: cheimerizō Transliteration C: cheimerizo Beta Code: xeimeri/zw

English (LSJ)

   A = χειμάζω 1.2, pass the winter, winter, περὶ Μίλητον Hdt.6.31; περὶ Θεσσαλίην 8.126; ἐνθαῦτα 7.37; ἐν Κύμῃ, αὐτοῦ, 8.130; also in later Prose, D.H.15.10; μετὰ τῶν λόγων Them.Or.10.130a.    II to be stormy, Thphr.Sign.42.

German (Pape)

[Seite 1342] att. -ιῶ, wie χειμάζω, durchwintern, den Winter zubringen; Her. 6, 31. 7, 37. 8, 126. 130 u. sonst; Hesych. erkl. διαχειμάζω.

Greek (Liddell-Scott)

χειμερίζω: χειμάζω Ι. 2, διέρχομαι τὸν χειμῶνα, διαχειμάζω, χειμερίσας περὶ Μίλητον Ἡρόδ. 6. 31· χειμερίσας τε ἄμεινον εἶναι ἐν Θεσσαλίῃ 8. 113· ἐνθαῦτα χ. 7. 37· αἱ δὲ τῶν νηῶν καὶ ἐχειμέρισαν αὐτοῦ 8, 130· οὐχὶ παρ’ Ἀττ. ΙΙ. χειμωνιάζω, ἐὰν λύχνος ὥσπερ κέγχροις πολλοῖς κατάπλεως ᾖ, χειμερίσει, θὰ χειμωνιάσῃ, θὰ γίνῃ τρικυμία, Θεοφρ. Ἀποσπ. 6. 3. 5.

French (Bailly abrégé)

hiverner.
Étymologie: χειμέριος.

Greek Monolingual

Α
1. περνώ τον χειμώνα σε έναν τόπο, ξεχειμωνιάζω
2. (ως τριτοπρόσ.) χειμερίζει
έρχεται ο χειμώνας, χειμωνιάζει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χεῖμα /χειμών (για τη μορφή του θ. βλ. λ. χειμώνας)].

Greek Monotonic

χειμερίζω: μέλ. -σω, = χειμάζω I, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

χειμερίζω: проводить зиму, зимовать (ἐν Θεσσαλίῃ, περὶ Μίλητον Her.).

Middle Liddell

χειμερίζω, fut. -σω = χειμάζω 1, Hdt.]