ἀκρισία: Difference between revisions
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrisia | |Transliteration C=akrisia | ||
|Beta Code=a)krisi/a | |Beta Code=a)krisi/a | ||
|Definition=ἡ, (ἄκριτος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ἡ, (ἄκριτος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[want of distinctness and order]], [[confusion]], <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>7.5.27</span>; ἀ. καὶ ταραχή <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[want of judgement]], [[bad judgement]] or [[choice]], <span class="bibl">Plb.2.35.3</span>, <span class="title">AP</span>7.629 (Antip.); περὶ τῶν φίλων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[undecided character]] of a disease, [[not coming to a crisis]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.8</span>: pl., <b class="b3">ἠέρος ἀ</b>. [[unsettled]] climate, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1796.22</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 12:45, 5 July 2020
English (LSJ)
ἡ, (ἄκριτος)
A want of distinctness and order, confusion, X. HG7.5.27; ἀ. καὶ ταραχή Epicur.Sent.22. II want of judgement, bad judgement or choice, Plb.2.35.3, AP7.629 (Antip.); περὶ τῶν φίλων Luc.Tim.8. III undecided character of a disease, not coming to a crisis, Hp.Epid.1.8: pl., ἠέρος ἀ. unsettled climate, POxy.1796.22.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρῐσία: ἡ, (ἄκριτος) ἔλλειψις σαφηνείας καὶ τάξεως, σύγχυσις, Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 27. ΙΙ. ἔλλειψις κρίσεως, κακή, ἐσφαλμένη κρίσις ἢ ἐκλογή, διαστροφή, Πολύβ. 2. 35, 3. ΙΙΙ. ὁ ἀναποφάσιστος χαρακτὴρ νόσου τινός, μὴ ἱκνουμένης εἰς κρίσιμον σημεῖον, Ἱππ. Ἐπιδ. 1. 945.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 manque d’ordre, confusion;
2 manque de discernement.
Étymologie: ἄκριτος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀκριἵα Hsch.ι 651
I 1confusión ἀ. καὶ ταραχή X.HG 7.5.27, Epicur.Sent.[5] 22, Plb.38.12.1, D.C.83.6, θόρυβος καὶ ἀ. Plb.5.25.6, ἀ. περὶ πάντας τοὺς Ἕλληνας Plb.2.39.8.
2 carácter incierto, en una enfermedad carencia de crisis Hp.Epid.1.8
•plu. ἀ. ἠέρος tiempo variable, inseguro, GDRK 60.2.22.
3 incapacidad para enjuiciar, falta de discernimiento, poco juicio c. gen. subjet. προεστῶτος Plb.7.5.3, Ἑλλήνων AP 7.629 (Antip.Thess.)
•c. gen. obj. χειρισμοῦ Plb.2.35.3, c. prep. περὶ τῶν φίλων Luc.Tim.8.
4 ecuanimidad, trato igualitario, incapacidad para hacer distinciones c. gen. subj. δαίμονος SEG 39.972.11 (Lato, Creta II a.C.).
II injusticia Procop.Gaz.M.87.2604D.
Greek Monolingual
η (Α ἀκρισία) (Ν και -σιά) ἄκριτος
διανοητική ανεπάρκεια, έλλειψη ορθής κρίσης, εσφαλμένη κρίση ή επιλογή, απερισκεψία
αρχ.
1. έλλειψη τάξης, αταξία, σύγχυση
2. (για νόσο) το να μη φτάνει μια αρρώστια στο κρισιμότερο σημείο της.
Greek Monotonic
ἀκρῐσία: ἡ (ἄκριτος), έλλειψη σαφήνειας, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρῐσία: ἡ
1) запутанность, путаница; замешательство (ἐν τῇ Ἑλλάδι Xen.);
2) путаность суждения, отсутствие здравого смысла (ἄνοια καὶ ἀ. Polyb.): ἀ. περὶ τοὺς φίλους Luc. неумение разбираться в друзьях.
Middle Liddell
ἄκριτος
want of distinctness, Xen.