κροκύς: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=krokys
|Transliteration C=krokys
|Beta Code=kroku/s
|Beta Code=kroku/s
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ύδος, ἡ,</b> (<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κρόκη <span class="bibl">1.3</span>) [[flock]] or [[nap on woollen cloth]], <span class="bibl">Hdt.3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>28</span>, etc.; [[piece of wool]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>35</span>; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.3</span>: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>651</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> [[suppository]], Herod. Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.72, cf. <span class="bibl">Aët.3.161</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ύδος, ἡ,</b> (<span class="sense"><span class="bld">A</span> κρόκη <span class="bibl">1.3</span>) [[flock]] or [[nap on woollen cloth]], <span class="bibl">Hdt.3.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>28</span>, etc.; [[piece of wool]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>35</span>; <b class="b3">κροκύδα ἀφαιρεῖν</b>, typical of a flatterer, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.3</span>: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>651</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑδρική</b> [[suppository]], Herod. Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.72, cf. <span class="bibl">Aët.3.161</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κροκύς Medium diacritics: κροκύς Low diacritics: κροκύς Capitals: ΚΡΟΚΥΣ
Transliteration A: krokýs Transliteration B: krokys Transliteration C: krokys Beta Code: kroku/s

English (LSJ)

[ῠ], ύδος, ἡ, (A κρόκη 1.3) flock or nap on woollen cloth, Hdt.3.8, Luc.Fug.28, etc.; piece of wool, Hp.Prog.4, Plu.Sull.35; κροκύδα ἀφαιρεῖν, typical of a flatterer, Thphr.Char.2.3: metaph., ἀνήσω κροκύδα μαστιγουμένη Ar.Fr.651. 2 κ. ἑδρική suppository, Herod. Med.in Rh.Mus.58.72, cf. Aët.3.161.

German (Pape)

[Seite 1512] ύδος, ἡ (κρόκη), auch κροκίς geschr., s. Schaef. Greg. C. 540. 903, die vom Einschlage des Tuchs sich ablösende Wolle, ein Faden, Her. 3, 8; vgl. Plut. Sull. 35 Luc. Fugit. 28; übh. Flo che, Wolle. κοιμωμένη ἐπὶ κροκύδων Antip. Th. 32 (IX, 567); – ἀφαιρεῖν κροκύδας, = κροκυδίζω, die Flocken ablesen, ein Ausdruck für übertriebenes Schmeicheln, Phryn. in B. A. 4, vgl. 468 u. Paroem. App. 1, 42.

French (Bailly abrégé)

ύδος (ἡ) :
duvet qu’on arrache d’un tissu laineux qu’on époussette.
Étymologie: κρέκω ; cf. κρόκη.

Greek Monolingual

κροκύς, -ύδος, ἡ (AM)
βλ. κροκύδα.

Greek Monotonic

κροκύς: [ῠ], -ύδος, ἡ (κρόκη), νήμα ή χνούδι μάλλινου υφάσματος, σε Ηρόδ., Λουκ. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

κροκύς: ύδος ἡ
1) клочок шерсти Her., Luc., Plut.: τὰς κροκύδας ἀφαιρεῖν Arph. снимать пушинки, т. е. окружать подобострастием;
2) pl. шерсть, шерстяная или пуховая подстилка (κοιμωμένη πορφυρέων ἐπὶ κροκύδων Anth.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κροκύς -ύδος, ἡ [κρόκη] pluk wol, pluis:. ἀπὸ τοῦ ἱματίου ἀφελεῖν κροκύδα een plukje wol van de mantel afvegen (typerend voor vleiers) Thphr. Char. 2.3.

Middle Liddell

κροκύ˘ς, ύδος, ἡ, κρόκη
the flock or nap on woollen cloth, Hdt., Luc., etc.