honour: Difference between revisions

From LSJ

Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίονOnus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt

Menander, Monostichoi, 450
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 13: Line 13:
[[adornment]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κόσμος]], ὁ.
[[adornment]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κόσμος]], ὁ.


[[concretely]] (applied to persons or things), [[the honour]] ([[boast]]) [[of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχῆμα]], τό, [[verse|V.]] [[πρόσχημα]], τό, [[ἄγαλμα]], τό, [[αὔχημα]], τό.
[[concretely]] (applied to persons or things), the honour ([[boast]]) [[of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχῆμα]], τό, [[verse|V.]] [[πρόσχημα]], τό, [[ἄγαλμα]], τό, [[αὔχημα]], τό.


[[chastity]]: [[verse|V.]] [[ἅγνευμα]], τό, [[παρθενεία]], ἡ.
[[chastity]]: [[verse|V.]] [[ἅγνευμα]], τό, [[παρθενεία]], ἡ.

Revision as of 12:22, 10 March 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for honour - Opens in new window

substantive

P. and V. τιμή, ἡ,

respect, reverence, regard: V. σέβας, τό, αἰδώς, ἡ, ἐντροπή, ἡ, P. θεραπεία, ἡ.

rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ, P. ἀξία, ἡ.

reputation: P. and V. δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό. Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ.

adornment: P. and V. κόσμος, ὁ.

concretely (applied to persons or things), the honour (boast) of: P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, ἄγαλμα, τό, αὔχημα, τό.

chastity: V. ἅγνευμα, τό, παρθενεία, ἡ.

word of honour: P. and V. πίστις, ἡ, τὸ πιστόν.

hold in honour, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν; (acc.) (also Plato but rare P.); see honour, v.

pay honour to: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).

last honours (to the dead), substantive: P. τὰ νόμιμα.

pay last honours to, v.: P. τὰ νομιζόμενα φέρειν (dat.), V. ἀγαπάζειν; (acc.) (Eur., Phoenissae 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., Supp. 764, Hel. 937).

raise to honour: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν.

verb transitive

P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.

prefer to honour: P. and V. προτιμᾶν.

honour exceedingly: V. ὑπερτιμᾶν.

exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., Bacchae 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν.

adorn: P. and V. κοσμεῖν.

reverence, worship: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.

honour in addition: V. προσσέβειν.

value highly: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.